Проследить tradutor Espanhol
1,124 parallel translation
За нами невозможно проследить, если это вас тревожит.
- No nos pueden seguir. No se preocupen.
Мы можем как-то проследить за ним?
¿ Hay forma de rastrearlo?
Знаешь, проследить за ним, посмотреть, как он растет.
De rastrearIo, ver como crece.
Мне поручили проследить, чтобы ты сел в самолет.
Debo asegurarme que subas a ese avión. Esta noche.
" Сегодня, в Ранрю мы можем проследить, как развивалась военная архитектура.
" Hoy, Ranrouët les muestra la evolución de la arquitectura militar.
Мы должны найти третий компонент, Слово Валиоса, и проследить, чтобы оно ему не досталось.
Tenemos que encontrar la Palabra de Valios antes que él.
- Тренер не доверял Кристи, и заставил меня проследить за ней для него.
El entrenador no confiaba en Kristy, y me mandó a vigilarla.
Значит, вьi не станете возражать, если простой инженер поедет в Мексику, чтобьi проследить за работой?
¿ Entonces no tendrá ninguna objección en que este simple ingeniero vaya a México para ver qué progresos se han hecho?
- Мы должны проследить за ним. - Забудь об этом.
- Deberíamos seguirle a su casa.
Р ыцаря, который может проследить свою родословную дальше Карла Великого.
El linaje del cual se remonta más allá de Carlomagno.
В новостях сказали, что деньги проследить нельзя.
En las noticias dijeron que era imposible de rastrear.
Шарлота, не могли бы Вы проследить за чаем в саду?
Charlotte, ¿ podrías mirar si está listo el té en el jardín?
Чтобы сделать этот фильм, я захотел проследить путь Иегуды Лернера и поэтому вернулся в Польшу и Белоруссию, в сам Собибор где не был более чем 20 лет.
Para hacer este film, quise seguir el rastro de Yehuda Lerner... y por eso regresé a Polonia y a Bielorrusia, a Sobibor mismo, a donde no había puesto un pie en más de 20 años.
Надо проследить, чтобы в той больнице,.. ... куда её отправят, за ней хорошо ухаживали.
Va a ser necesario controlar la institución donde ella sea internada y asegurarse que ella sea cuidada adecuadamente.
Так труднее проследить.
Es más difícil de rastrear.
Я, а... я не знаю. Последнее дело, которое он мне поручал - проследить за одной цыпочкой. Занимается благотворительностью.
Lo último que me pidió fue seguir a una que trabajaba para una cosa benéfica.
Конечно будет. Я имею в виду, все, что мы должны были сделать - проследить за схемой кражи два миллиона долларов у приюта для бездомных подростков.
Sí, se trata sólo de robar dos millones a un refugio juvenil.
- Думаю, ты сможешь проследить
Pense que podias ayudarme a encontrarlo.
Если они попытаются проследить его, это вызовет у них головокружение на целый месяц.
Si captan algo estarán mareados durante un mes.
Мне за ней проследить?
¿ La sigo?
Теперь мы можем проследить, чтобы такое больше ни с кем не случилось.
Ahora nos aseguramos de que eso no ocurra.
Вы не сможете проследить мои голографические эммитеры, капитан, так что не утруждайтесь.
No puede rastrear mis emisores holográficos, Capitán así que no se moleste.
Мы хотим проследить его во Франции, или так и будем друг на друга смотреть?
¿ Intentamos llegar antes que ellos a Francia... o vamos a quedarnos aquí mirándonos?
- Думаешь, это стоит проследить?
¿ Crees que es una conexión que vale la pena investigar? No lo sé.
В любом случае, я бы советовала вам проследить за психическими изменениями.
Debo decidir si necesita una evaluación psiquiátrica detallada.
Нет, хорошо - это проследить всю цепочку... и поймать убийцу.
No, un trabajo fenomenal sería seguir hasta el final... y atrapar a ese tío.
Отдел по борьбе с организованной преступностью просит нас проследить за финансовыми потоками из города автомобилей.
Crimen organizado nos ha pedido que controlemos algún movimiento financiero de la ciudad del motor.
Я мог проследить каждое движение в этом переулке.
Podía ver cada movimiento en el callejón.
Так, нужно проследить за отправкой чтобы факс отправили в другую контору.
Necesitamos obtener los destinos. Envía un fax a la otra oficina.
Оставляй линию открытой как можно дольше, чтобы мы смогли ее проследить.
Deja abierta la línea para que podamos rastrearte.
Я пытаюсь проследить логическую закономерность твоих действий.
Sigo tus acciones, hasta sus conclusiones lógicas.
Послушайте, если проследить, хотя я могу ошибаться, У меня очень знатная родня и видимо, я прихожусь королеве Виктории... дядей.
Hey, si te remontas, y puede que me equivoque, vengo de una muy buena familia y aparentemente, soy, de la Reina Victoria... el tío.
Её нельзя проследить, нельзя остановить, в этом городе остался только один голос свободы.
No podrán rastrearla ni detenerla Y es la única voz libre que queda en esta ciudad
Её нельзя проследить, нельзя остановить, в этом городе остался только один голос свободы.
No podrán rastrearla ni detenerla Y es la única voz libre que queda en la ciudad
Надо будет проследить за этим классом, хорошо?
Debemos vigilar este lugar más tarde, ¿ vale?
- Мы должны за ним проследить.
- Deberíamos seguirlo.
Ребята, вам нужно проследить за несколькими парнями из Ямы... в то время, когда они будут пользоваться автоматами.
Deben seguir a algunos de los chicos fuera del foso y ver qué usan como teléfonos públicos.
Поскольку я понимал, что он меня узнает, если я подойду близко, я сказал Майку и Шону проследить за ним.
Sabía que me reconocería si me acercaba y le dije a Sean y a Michael que lo siguieran.
Все, что нам сейчас осталось, это проследить за одним из этих придурков... и доказать самим себе, что мы не можем этого сделать.
Todo lo que nos queda es seguir a un sospechoso y probar que no podemos.
Думаю, они пытались проследить куда я поеду.
Creo que tratan de ver adónde voy.
Ты должен проследить за этим, хорошо?
Y tú tienes que estar al tanto, ¿ estamos?
Ты должен проследить.
Tienes que saberlo.
Им оставалось только незаметно проследить за нами.
Solo tienen que sentarse y esperar a que salgamos.
Полагаю, мы должны проследить за ним.
Deberíamos vigilarle.
Так быстрее. Труднее проследить.
Si Ia sacamos del barco, será más difícil rastrearIa.
Дайте-ка, угадаю : вам, конечно же, необходимо проследить за своей женой?
Y me necesitas para espiar a tu esposa, cierto?
- Кто-то должен остаться здесь и проследить за порядком.
Alguien debe quedarse aquí y cuidar la tienda.
Вам, наверное, стоит проследить за этим.
Ocúpese de eso.
Я не могу проследить за ней даже, когда она не владеет бестелесно космическим кораблем
Ni siquiera lo sé cuando no está poseyendo incorpóreamente una nave.
Не мог бы ты присмотреть за Джоуи и проследить, чтобы между ним и Молли ничего не произошло?
¿ Puedes tener un ojo sobre Joey y asegurarte de que no pase nada entre el y Molly?
Проследить за ними.
Quiero que los sigan.
прослушка 63
прослушку 21
прослушивание 32
проследи 260
прослежу 48
проследите 171
проследи за ним 31
проследим 19
проследи за этим 17
проследите за этим 17
прослушку 21
прослушивание 32
проследи 260
прослежу 48
проследите 171
проследи за ним 31
проследим 19
проследи за этим 17
проследите за этим 17