English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ П ] / Прямо перед нами

Прямо перед нами tradutor Espanhol

157 parallel translation
Здесь, прямо перед нами.
Allí, enfrente.
Они прямо перед нами.
Están justo enfrente de nosotros.
Делай это прямо перед нами.
Meate delante de todos.
Делай это прямо перед нами
meate delante de todos.
Прямо перед нами - Сесиль Шён.
Y Cecil Schoen justo allí.
Он выстроил нас босиком в линию на гравии, затем отобрал четырех правоверных евреев : двух мужчин и двух женщин, и выстрелил каждому из них в голову прямо перед нами.
Nos puso en fila, cogió a cuatro ortodoxos, dos hombres y dos mujeres, y les disparó en la cabeza ante nosotros.
Песня прямо перед нами. Она идет из Сан-Франциско.
La canción viene de San Francisco.
Лобызайтесь прямо перед нами!
¡ Traguen en frente de nosotras! ¡ Que vergüenza!
Космобол Сити прямо перед нами.
Ciudad Bola Espacial justo adelante.
Оно прямо перед нами. Приблизительно в 50-ти км.
Está delante, a unos 50 km.
- Они прямо перед нами.
- Están justo delante de nosotros.
Капитан, корабль Боргов прямо перед нами.
La nave borg está delante.
Разгадка должна быть где-то прямо перед нами.
La respuesta tiene que ser muy simple.
Боже, это было прямо перед нами, а мы пропустили.
Dios, estaba justo frente a nosotros, y no lo notamos.
Бенджамин, это прямо перед нами.
Benjamin, está delante de nosotros.
Вот, прямо перед нами, на экране.
¡ Está en la pantalla delante de mí!
Ответ был... прямо... прямо перед нами... все время.
Frente a nuestros ojos, todo el tiempo.
А прямо перед нами – будущее!
Frente a vosotras, ¡ el futuro!
Он прямо перед нами!
¡ Está justo frente a nosotros!
- Да, но с другой стороны, парень делал гаукамоле прямо перед нами.
- Pero preparan el guacamole aquí.
А ведь решение всё это время было прямо перед нами
Pero la solución estuvo siempre allí.
Мы как зашоренные лошади, видим только то, что находится прямо перед нами.
Somos caballos con anteojeras y solo vemos lo que se extiende frente a nosotros.
Пространственный разлом открывается прямо перед нами.
Se abre una grieta espacial, directamente delante de nosotros.
Прямо перед нами.
¡ Los tenemos encima!
Который лежит открытым прямо перед нами, не так ли?
Que está abierta justo ahí arriba de todo, ¿ verdad?
Иногда мы тщетно ищем то, что лежит прямо перед нами.
A veces nos empeñamos en buscar una respuesta, y la tenemos justo delante.
- Которая сидит прямо перед нами.
- sentada aquí ante nosotros.
- Она прямо перед нами! Расстояние четыреста метров.
- Está justo delante nuestro.
- Она прямо перед нами!
Está justo delante nuestro.
Я их вижу. Они проезжают прямо перед нами.
Vale, les veo, nos pasan por delante.
Прямо перед нами...
Justo delante de nosotros.
Был прямо перед нами, а потом исчез... Где он?
Estaba delante nuestro, después dobló, ¿ dónde está?
Он повернул прямо перед нами.
Dobló justo delante nuestro.
Прямо перед нами.
Justo adelante.
Они прямо перед нами.
A las doce en punto, son ellos.
У меня ощущение, что ответ прямо перед нами. Но я никак не могу его поймать.
Siento que está delante de nosotros, pero no consigo comprenderlo.
Прямо перед нами выскочил.
¿ Por dónde se ha ido?
Когда мы смотрим назад, прямо перед нами мертвое пространство, мы его не видим.
Nuestra perspectiva sobre el pasado cambia y, al mirar atrás, frente a nosotros sólo hay terreno muerto.
Эйфелева башня прямо перед нами
Torre Eiffel frente a nosotros...
Он должен быть прямо перед нами.
Debería estar justo frente a nosotros
Что ж, в этом есть своя поэзия. Многое из того, что мы ищем всю жизнь, обычно оказывается прямо перед нами.
Me supongo qué es poético de alguna manera, la mayoría de las cosas que pasamos nuestras vidas buscando, generalmente están frente a nosotros.
Сигнал находится... сигнал прямо перед нами.
Dice que la señal está... La señal está enfrente de nosotros.
Ди таскала её, сама о том не зная, пока не пришла сюда, пока не погас свет, и она, испугавшись, не уронила сумочку на пол и какашка упала здесь прямо перед нами.
Y Dee lo cargó sin saberlo hasta que vino aquí y las luces se fueron y ella se asustó, dejando caer su bolso al piso causando que el excremento caiga en donde estábamos ante nosotros, ahora mismo.
Почему вы выбираете самые невероятные решения, когда реальные ответы лежат прямо перед нами?
¿ Porqué busca la solución exótica, cuando la realidad nos mira a la cara?
Джек, они прямо перед нами.
Jack, están justamente frente a nosotros.
Зато я верю в борьбу с тем, что прямо перед нами.
Aunque creo en tratar con lo que está justo delante de nosotros.
$ 50 миллионов прямо перед нами.
$ 50 millones, justo ahí.
Сэр, здесь джедай, прямо перед нами.
Señor, un Jedi viene hacia nosotros.
Посмотри. Это когда я поставил камеру прямо перед нами, помнишь?
Es la toma donde dejé la cámara encendida en el trípode, ¿ no?
Гималаи прямо перед нами.
Tenemos el Himalaya enfrente.
Конечно, Другие идут за нами, типа, чтобы всех нас съесть, и кое-кто взрывается иногда прямо перед твоим носом, но мы всё равно продолжаем спать по утрам.
Vale, si, los otros vienen a... comernos, o algo, Y de vez en cuando alguien revienta y te pone perdido, pero por lo menos no tenemos que madrugar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]