Прямо сейчас tradutor Espanhol
16,851 parallel translation
Тебе надо... тебе надо пойти и рассказать ему все прямо сейчас.
Deberías... deberías decirle ya mismo.
Но будет проще, если вы прямо сейчас выберете себе имя.
Pero ayudaría que pudiésemos decidir su nombre aquí y ahora.
Знаешь, почему я говорю тебе это прямо сейчас?
¿ Sabes por qué te cuento esto ahora mismo?
Слушай, Райан, я просто проверяла все для безопасности и прямо сейчас ты мешаешь мне делать это.
Mira, Ryan, simplemente estaba comprobándolo todo por seguridad, y ahora mismo estás bloqueando mi visión.
У меня прямо сейчас запарка с кофемашиной.
Uh, estoy un poco en el medio de una crisis del café.
Время смерти этой зацепки - прямо сейчас.
Bueno, el tiempo de la muerte de este líder. Justo ahora.
Ты должен позвонить своему другу прямо сейчас.
Debes llamar a tu amigo ahora mismo.
Прибыл без предупреждения, и утверждает, что ему срочно надо поговорить с тобой, типа, прямо сейчас.
Se apareció sin avisar, y dice que realmente debe hablar contigo, ahora mismo.
Что ж, я не буду оспаривать это прямо сейчас.
No te discutiré eso ahora.
По убийству нет срока давности, так что тебе стоит подумать о своих возможностях прямо сейчас.
Y los asesinatos no prescriben así que, tienes que pensar en las opciones que tienes.
Прямо сейчас вот что... вы пришли.
Ahora mismo es que... estás aquí.
И знаете, что происходит прямо сейчас?
¿ Sabes lo que está pasando?
Мы должны уехать... прямо сейчас.
Deberíamos marcharnos ahora mismo.
Мы не можем прямо сейчас лишиться нашего лидера, особенно когда столько всего происходит с Сумеречным миром и Валентином.
No podemos perder a nuestro líder, con todo lo que sucede con el Mundo de Sombras y Valentine.
Я развешу кобальтовый синий прямо сейчас.
Sacaré las azul cobalto.
Нам нужно идти, прямо сейчас.
Debemos irnos, ahora.
Я знаю, что ты помешан прямо сейчас, но Ходж может быть опасен.
Hodge puede ser peligroso.
Прямо сейчас, я просто...
Ahora, sólo...
Это значит, что я люблю тебя, но прямо сейчас начну на тебя орать.
Bueno, significa que te quiero, pero ahora mismo voy a tener que gritarte.
Это неправильно, что я хочу поцеловать тебя прямо сейчас?
¿ Está mal que quiera besarte ahora mismo?
Одна прямо сейчас на нас смотрит.
Una nos vigila.
Я прошу позволить мне закончить этот фарс прямо сейчас.
Te pido que me permita poner fin a esta farsa en este momento.
Это происходит прямо сейчас.
Está naciendo ahora.
Можешь не отвечать прямо сейчас.
No tienes que responderla justo ahora.
Он позвонил менеджеру банка и сказал, что важному клиенту нужен доступ к ячейке прямо сейчас.
Llamó al gerente de la sucursal del centro y le dijo que un cliente muy especial necesitaba acceso a su caja de seguridad de forma inmediata.
Эй, эй, эй, вы, что, прямо сейчас поедете?
¿ Pero se van a ir ahora?
- Прямо сейчас.
- Ahora.
О, Боже, это, ну, снова происходит прямо сейчас.
Oh, Dios, esto está pasando de nuevo.
Я думаю, что я могу умереть прямо сейчас.
Creo que podría morir ahora mismo.
Неожиданный визит, прямо сейчас.
Una visita sorpresa. Es ahora.
Заберите меня прямо сейчас. Отследи его телефон.
Búscame ahora.
Собираюсь её убить прямо сейчас!
¡ Voy a matarla ahora mismo!
- Прямо сейчас!
- Ahora!
Прямо сейчас стараюсь не паниковать из-за жуткого укуса паука на лодыжке.
Actualmente, Estoy tratando de no enloquecer Sobre este retorcido mordedura de araña Tengo en mi tobillo.
Прямо сейчас я не могу об этом говорить. Я не...
En realidad no puedo hablar sobre eso ahora.
И, скорее всего, они ждут нас там прямо сейчас.
Quizá ya nos están esperando.
Или ты можешь пойти за мной в ванную, когда я буду переодеваться, и они все увидят немного бушвика * прямо сейчас. * bush - куст
O puedes seguirme al baño mientras me cambio, y pueden ver un buen bushwick.
И ты мне прямо сейчас скажешь, верны ли обвинения.
Así que me dirás ahora mismo, ¿ toda esta mierda es verdad?
Я поеду туда прямо сейчас.
Voy para allá ahora mismo.
Я отправлюсь туда прямо сейчас.
Iré allá ahora mismo.
- я намерен сделать это прямо сейчас.
- lo haré ahora mismo.
Да всё, что сейчас происходит, слишком рискованно, но прямо сейчас будущее Рэйчел в опасности, и если мне придется рискнуть парой лет своей свободы, чтобы спасти её, то тут даже не о чем разговаривать.
Todo esto es demasiado riesgoso, pero ahora el futuro de Rachel está en riesgo, y si tengo que arriesgar unos años en la cárcel para salvarla, no tengo que pensarlo dos veces.
Но вы даёте показания, так что ответьте на вопрос, или мы можем закончить всё прямо сейчас.
Usted es el que esta en esa silla, Entonces, ¿ por que no contesta a la pregunta, o podemos detener todo esto en este momento.
Ваша честь, прошу исключить этот документ прямо сейчас.
Su Señoria, se mueve para atacar ese documento en este momento.
И прямо сейчас.
Necesitamos hablar ahora mismo.
Да, прямо сейчас присяжные решают его судьбу.
Sí, están deliberando sobre su destino ahora mismo.
Он мне нужен прямо сейчас.
Necesito verle enseguida. - Vale.
Выполните мою просьбу прямо сейчас и я переправлю Вас в тихое местечко, где ФБР вас никогда не найдёт.
Haga lo que le pido, hágalo ahora y me aseguraré de que vaya a algún lugar tranquilo donde el FBI no le encontrará nunca.
Прямо сейчас.
Por favor.
Ну, у тебя сейчас "бум" прямо вот здесь.
La parte de "bum" la hiciste bien.
Я выступлю против твоего лучшего парня прямо здесь и сейчас.
Me enfrentaré a su mejor hombre, Aquí msmo, ahora.
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я думаю 32
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я думаю 32
сейчас сделаю 67
сейчас же 4574
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122
сейчас спущусь 77
сейчас посмотрим 200
сейчас же 4574
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122
сейчас спущусь 77
сейчас посмотрим 200