English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Работа твоя

Работа твоя tradutor Espanhol

1,847 parallel translation
Это работа твоя, если захочешь.
Este trabajo es tuyo, si quieres.
Работа твоя.
El trabajo es tuyo.
Твоя работа в САП, прямо в пасти у зверя. Магнус...
Trabajas en el SCIU, en las entrañas de la bestia, por así decirlo.
Твоя работа?
¿ Tú hiciste esto verdad?
Нет, стой! Это же твоя работа!
- ¡ Es tu trabajo!
Твоя работа - весьма своевременна.
Es el momento perfecto.
Пока твоя лучшая работа.
Tu mejor trabajo.
Твоя новая работа - распространять принципы свободы и демократии!
Repartir los principios de libertad y democracia
Ты многое видишь. Думаю, это твоя работа.
Sabes cosas, eso creo que haces.
- Твоя безопасность - наша работа.
Que estés a salvo. Ese es su trabajo.
Это уже твоя работа, а не моя.
- Estás inventando esto, ¿ no? - Snow, soy Harry.
А как же твоя работа, которую ты не доделала?
¿ Y todo el trabajo que no has terminado?
И это не только твоя работа, Лорейн.
Y no es solo tu trabajo, Lauren.
- Твоя работа.
- Tu trabajo..
Твоя семья, моя семья, Твоя работа, моя работа, Наш быт, нас "накрыло".
Tu familia, mi familia, tu trabajo, mi trabajo, nuestro día a día, estaban jodidos.
По слухам, это твоя работа - найти призрак.
Bueno, es tu trabajo encontrar al fantasma.
Это твоя работа, агент.
Ese es tu trabajo, agente.
Твоя работа отвратительна.
Tu trabajo es asqueroso.
это твоя работа?
Solo estamos preguntando si este trabajo es tuyo.
Да, я понимаю, что твоя работа является конфиденциальной.
Si, tengo entendido que tu trabajo es confidencial.
Хорошо, твоя работа на этом...
Vale, encárgate de eso- -
Это твоя работа.
Ese es tu trabajo.
Это теперь твоя работа.
Ese es tu trabajo ahora.
Заставляешь себя улыбаться, потому что ты жив, и это твоя работа.
Hazte sonreir porque estas vivo y ese es tu trabajo.
Твоя работа - не дать им организоваться.
Tu trabajo es mantenerlos desorganizados.
Твоя работа сделана, пап. Я та, кто я есть.
Tu trabajo está hecho, papá.
Как твоя работа, Алан?
¿ Cómo va tu trabajo, Alan?
Теперь всё лежит на нас. Твоя работа : сидеть в этом офисе и дать нам делать свою работу.
Tu trabajo es quedarte en la oficina y dejarnos hacer nuestro trabajo.
- Это твоя работа?
¿ Ese es tu trabajo?
то, как ты идешь, то, как ты поешь то, как ты выглядишь ( во что одета ) это моя работа, выглядеть так твоя работа заботиться обо мне и нашем доме я бросил бейсбол почему ты не можешь отказаться от кино
La forma en la que andas, la forma en la que cantas, - la forma en la que vistes. - Es mi trabajo.
- Твоя работа - искать подозреваемых и брать их на заметку.
- ¡ Vas a estar genial! Hola. ¿ Jade? - Tu trabajo es buscar sospechosos y tomar notas.
Это твоя работа, Суини.
Buen negocio el que te traes entre manos, Sweeney.
Это твоя работа.
Ese es tu trabajo
Твоя экзаменационная работа показывает блестящее знание предмета.
Tu trabajo en los trimestrales demuestra una brillante comprensión de la materia.
Нет, у меня не было все под контролем, А твоя работа - знать, что если я скажу, что все под контролем, а на самом деле - нет, то ты всё проконтролируешь за меня.
No, no lo tenía controlado. Y es tu trabajo saber que si digo que lo tengo controlado, no es así, y controlarme.
Так что твоя работа, Майк, приглядывать за ним...
Así que tu trabajo, Mike, será no perderlo de vista...
- Работа всё ещё твоя, если хочешь.
- El trabajo es tuyo, si lo quieres.
Знаешь, твоя работа это прекрасный способ прерывания нас в самые неподходящие моменты.
Sabes, tu trabajo tiene esta encantadora manera de interrumpirnos en los momentos más inoportunos.
Тебе нравится твоя работа, Стив?
¿ Te gusta tu trabajo, Steve?
Да не извиняйся. Это же твоя работа.
No tienes que disculparte.
Но твоя работа и правда меня тронула.
Pero tu trabajo me conmueve.
Твоя первая работа-прикрытие
Fue tu primer trabajo encubierto.
Это твоя работа, Джон
Ese es tu trabajo, John.
Твоя работа - смешаться здесь с толпой, и я хочу, чтоб ты это надел
tu trabajo es mezclarte por aquí y me gustaría verterlo puesto, por favor.
Твоя подруга пришла с просьбой о приеме на работу, но ей не нужна была работа, ей нужна была информация, и она сказала, что заплатит за нее.
Vuestra amiga vino pidiendo trabajo, pero ella no quería un trabajo, quería información, y dijo que pagaría por ello.
Это разве твоя работа, наблюдать за заключенными на УДО?
No es tu trabajo supervisar prisioneros con licencia.
Что же, тебе, должно быть, нравится твоя работа.
Bueno, debes amar tu trabajo.
Твоя работа - слушать, заставить их почувствовать, что они могут рассказать тебе все.
Tu trabajo es escuchar. Asegurarte de que sientan que pueden contarte cualquier cosa.
Но где ты найдёшь незарегистрированный пуленепробиваемый вертолёт? А это твоя работа. Пора.
Peter, Jared, ¿ va todo bien con Derek? Lo siento, apuesto cinco pavos a que él te hace confesar que tu asunto con Aroyan al segundo que nos vistes.
Это твоя работа, с которой, я спрашиваю почему, ты не должен уходить.
Es sólo tu trabajo, del que te estoy preguntando por qué no deberías dimitir.
Ты это услышал не от меня, но эта твоя работа под прикрытием с Санфино привлекла к тебе много внимания.
Esto no lo has oído de mi, pero tu trabajo encubierto con los Sanfinos ha hecho que llames la atención.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]