English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Твоя жена

Твоя жена tradutor Espanhol

2,505 parallel translation
Я знаю, ты беспокоишься, но действительно нет шансов, что твоя жена узнает о нас.
Sé que estás preocupado, pero en realidad no hay manera de que tu esposa nos descubra.
что делает твоя жена?
Durante tiempos dificiles o abatidos, ¿ qué hace ella por usted?
А твоя жена, она знает, что ты любишь ее?
Y tu esposa... ¿ ella sabe que la quieres?
- Нет, твоя жена.
- No. Tu esposa.
Твоя жена заслужила "кадиллак".
Tu esposa se merece un Cadillac.
О, твоя жена?
¿ Tu esposa?
Твоя жена тебя не любит.
Su esposa no lo ama.
- И как твоя жена справляется?
¿ Y como esta tu esposa mantiene entonces?
- А твоя жена не будет против?
- No le importara tu esposa?
Твоя жена.
Soy tu esposa.
Если твоя жена предвидела появление купола, значит, твоя семья имеет здесь значение.
Si su esposa vio la cupula que viene, eso significa importante de su familia.
Твоя жена едет к нам,
Tu esposa también viene.
Всё, что может это дело провалить, а точнее, кто - ТВОЯ ЖЕНА!
Solo hay una cosa que podría arruinarlo todo y es tu esposa.
Твоя жена!
- Tu maldita esposa.
Место, где спишь ты твои дети, твоя жена.
No es el lugar donde duermes. Ni tus hijos, ni tu mujer.
Твоя жена не пожелала меня навещать, все остальные тоже. Я уже распрощалась с надеждой их увидеть.
Tu mujer no me quiere, ni los demás pero yo esperaba más.
Очень даже показано! Я твоя жена.
Está indicado, soy tu esposa.
Я твоя жена!
¡ Soy tu mujer!
Рахул, только прикинь, сегодня ночью к тебе будут приставать, потому что твоя жена себя не контролирует.
Tu marido. Tu compañero en las buenas, en las malas y en los negocio.
Вообще-то нет. Кроме разве что чека на 50 тысяч, который твоя жена прислала моей дочери на пластическую операцию!
Excepto por el cheque de $ 50.000 que tu esposa le dio a mi hija para cirugías.
Эд, твоя жена права - все это слишком скучно.
Ed, tu mujer tiene razón. Esto es muy aburrido.
Аттикус, тут твоя жена..
Atticus, tu mujer está fuera.
И разберись с семейными делами, а то твоя жена ищет счастья на стороне.
Y pon tu casa en orden, porque tu mujer está buscando desconocidos.
Твоя жена, похоже, в последнее время спелась с Баббишем.
Tu esposa parece que tiene a Babbish pegando la oreja.
Твоя жена.
Tu esposa.
Твоя жена Лукреция — верующая, не так ли?
Tu esposa Lucrezia, es creyente, ¿ no?
что твоя жена неподвластна возрасту?
¿ Estas sorprendido de que tu esposa siga sumando años?
Ты думаешь твоя жена будет счастлива из-за этого?
¿ Crees que tu mujer va a estar contenta de esto?
Твоя жена только что вернулась из больницы и ищет тебя.
Tu mujer ha vuelto del hospital buscándote.
Твоя жена на телефоне.
Su esposa está al teléfono.
Видимо, твоя жена...
Creo que es tu esposa...
Как твоя жена, Майкл?
¿ Cómo está tu esposa, Michael?
Твоя жена.
Tu mujer.
— Она твоя жена.
- Ella es tu mujer.
Хочешь, чтобы эту запись увидела твоя жена?
¿ Quiere que su mujer vea esta cinta?
Чувак, я не могу поверить, что твоя жена пришла к тебе домой.
Tío, no puedo creerme que tu mujer se presentara de verdad en tu casa.
Твоя жена и мой брат... Они знали друг друга.
Su esposa y mi hermano... se conocían.
Твоя жена была напугана.
Su esposa estaba asustada.
Чего так боялась твоя жена?
¿ A qué le tenía su mujer tanto miedo?
Твоя тетя, моя жена, шла пешком ночью, одна 12 кварталов, а потом ждала меня на пустой станции, потому что ты замотался!
Tu tía, mi esposa, tuvo que caminar 12 calles, sola de noche y esperar en una estación desierta del metro porque tú...
Я твоя жена, Альма Ревиль.
Soy tu mujer
А где сейчас твоя жена?
¿ Dónde está tu mujer?
Почему тебе так интересна твоя бывшая жена?
¿ Por qué tienes tanta curiosidad por saber que hacía tu ex mujer?
Твоя красавица жена нас пригласила.
Tu hermosa esposa.
- Твоя новая жена?
- ¿ Tu nueva esposa?
Я бы переехала в Америку, если бы эта твоя больная бывшая жена дала нам совместные родительские права.
Me mudaría a Estados Unidos de regreso si esa esposa tuya nos da custodia compartida
- Правда? Но твоя же жена здоровехонька! В теле...
Pero su esposa estaba perfectamente sana.
Твоя бывшая жена убита.
Tu exmujer ha sido asesinada.
Твоя бывшая жена... что-нибудь некультурное?
Su exmujer... ¿ hay algo sucio?
Твоя будущая жена?
¿ Tu futura esposa?
Ты хоть понимаешь, что твоя будущая жена могла выйти замуж.
No pensaste que tu futura esposa pudo haberse casado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]