Ради чего мы работали tradutor Espanhol
31 parallel translation
Это был бы конец всего ради чего мы работали.
Todo se habría perdido. Todo.
- Если он поднимется наборт, все наши карьеры всё равно закончатся, и ваша, и моя, всё, ради чего мы работали.
Si sube a bordo, todas nuestras carreras están acabadas de todos modos... la suya, la mía, todo aquello por lo que hemos luchado.
Это- -это то ради чего мы работали все это время.
Eso es Para eso trabajamos todo este tiempo.
все ради чего мы работали!
Todo por lo que hemos trabajado.
Все ради чего мы работали- - ты хочешь чтобы все разрушил какой-то чудила, как этот парень?
Todo por lo que hemos trabajado... ¿ quieres que lo arruine un gusano como este tipo?
Все ради чего мы работали, будет стерто.
Todo por lo que hemos trabajado se borrará en un día.
Давай Гас, вот ради чего мы работали
Vamos, Gus, esto es para lo que trabajamos tan duro.
Все ради чего мы работали происходит сейчас.
Todo por lo que hemos trabajado está ocurriendo ahora.
Тренировки с самого утра, собеседования по выходным... Всё, ради чего Тай работал, ради чего мы работали...
Todos esos entrenamientos tan temprano, los fines de semana viajando a competiciones, todo por lo que ha trabajado Ty, por lo que nosotros hemos trabajado...
Все, ради чего мы работали, будет потеряно.
Todo por lo que hemos trabajado se perderá.
Подпустишь его к семье, и всё, ради чего мы работали, всё, что мы создали... всё будет зря.
Lo dejas acercarse a esta familia, y todo por lo que hemos trabajado, todo lo que construimos... se acabará.
Подпустишь его к семье, и всё, ради чего мы работали... всё будет зря.
Si le dejas acercarse a esta familia, todo por lo que hemos trabajado... se habrá acabado.
Все, ради чего мы работали, уничтожено.
- Todo en lo que hemos trabajado.
Это то, ради чего мы работали все эти годы.
Es para lo que hemos estado trabajando todos estos años.
Это то, ради чего мы работали.
Esto es para lo que hemos estado trabajando.
Всё, ради чего мы работали все эти годы, подвело к этому моменту.
Lo que trabajamos todos estos años fue para llegar a este momento.
Это не наследие. Гулино - трус. Всё, ради чего мы работали всю свою службу, подвело меня к этому моменту.
Todo lo que hicimos durante nuestras carreras me hizo llegar a este momento.
Это будет конец всему, ради чего мы работали.
Será el fin de todo por lo que hemos trabajado.
Подпустишь его к семье, и всё, ради чего мы работали... всё будет зря.
Si le dejas acercarse a esta familia, todo por lo que hemos luchado... habrá terminado.
Теперь это все ради чего мы работали.
Esto es todo por lo que has trabajado.
Мы на перепутье, брат, и это касается не только всего, ради чего мы работали, но и вас.
Estamos en una encrucijada, hermano, no solo por todo lo que hemos trabajado, sino por ti.
Думаешь, я позволю тебе саботировать все, ради чего мы работали?
Piensas que voy a dejar que sabotees todo por lo que hemos trabajado?
Это все, ради чего мы работали.
Esto es todo lo que hemos estado trabajando para logralo.
И мы потеряем все, ради чего мы работали, все, что я построил на протяжении последних 500 лет.
Y vamos a perder todo por lo que hemos trabajado, todo lo que he construido en estos últimos quinientos años.
Если это обнаружится, я потеряю своё место, приход. всё, ради чего мы работали.
Si esto se sabe, perderé mi ubicación, la diócesis,... todo por lo que hemos trabajado.
То, ради чего мы работали, прямо перед нами, только бери.
Tenemos aquello por lo que hemos trabajado justo aquí, a nuestra disposición.
Вы губите все, ради чего мы работали.
Estás destruyendo todo por lo que trabajamos.
Всё, ради чего мы работали, все принципы президента Миченера.
Todo por lo que hemos trabajado, todo lo que el presidente Michener representaba.
Если Вавилон 5 станет конфликтной зоной, все, ради чего мы здесь работали, будет уничтожено.
Si Babylon 5 se convierte en zona de guerra nuestros esfuerzos habrán sido en vano.
Пока ты пил виски и боролся за повышение зарплаты, мы работали всю ночь, чтобы закончить эту историю. И ради чего?
Mientras estabas bebiendo whisky y maniobrando por un aumento de sueldo, nosotros trabajábamos toda la noche para obtener esta historia. ¿ Y para qué?
Мы потеряли всё, ради чего работали.
Hemos perdido todo por lo que hemos trabajado.
ради чего жить 24
ради чего всё это 16
ради чего стоит жить 49
ради чего 335
ради чего я живу 18
мы работали вместе 77
мы работали 24
ради нее 48
ради неё 29
ради бога 3571
ради чего всё это 16
ради чего стоит жить 49
ради чего 335
ради чего я живу 18
мы работали вместе 77
мы работали 24
ради нее 48
ради неё 29
ради бога 3571
ради тебя 385
ради интереса 27
ради меня 510
ради себя 75
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради нас 120
ради всего святого 1020
ради вас 55
ради интереса 27
ради меня 510
ради себя 75
ради детей 48
ради любви 35
ради кого 45
ради нас 120
ради всего святого 1020
ради вас 55
ради семьи 30
ради того 141
ради забавы 27
ради твоего же блага 62
ради этого 65
ради них 45
ради денег 61
ради христа 75
ради него 66
ради смеха 27
ради того 141
ради забавы 27
ради твоего же блага 62
ради этого 65
ради них 45
ради денег 61
ради христа 75
ради него 66
ради смеха 27