English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Рак

Рак tradutor Espanhol

3,703 parallel translation
- Рак. Что?
- ¿ Qué?
Как создать оспу, чтобы вылечить рак?
¿ Como crear un antiviral para curar el cáncer?
Как ты мог не знать, что у неё рак спинного мозга 4 стадии?
¿ Cómo pudo ignorar que tenía un tumor medular de grado 4?
Рак спинного мозга?
¿ Tumor medular?
У тебя рак.
Tienes cáncer.
Эйприл, у тебя рак.
April, tienes cáncer.
У вас был рак?
¿ Tienes cáncer?
Это заставило бы меня почувствовать, что я действительно помогаю людям этим, что помогло бы мне простить рак.
Me harías sentir que estoy de verdad ayudando a la gente con esto, lo que me ayudaría a olvidarme del cáncer.
Как можно простить рак?
¿ Cómo te olvidas del cáncer?
Ну, рак привел меня к соку, и если сок помогает людям, то это дает мне некоторые основания считать, что все это происходит со мной.
Bueno, el cáncer me llevó al zumo, y si el zumo está ayudando a la gente, me da una razón de por qué me está pasando todo esto.
Это Рита, у неё рак груди.
Está Rita con cáncer de mama,
У нее тоже рак?
¿ Tiene cáncer?
Теперь я просто учусь жить, имея рак.
Pues, ahora estoy aprendiendo a vivir con cáncer.
Знаешь, он был болен... рак.
Ya sabes, estaba enfermo... cáncer.
У Риты - рак груди, у Дэнниса - меланома, у Льюиса - лимфома...
Rita con cáncer de mama, Dennis con un melanoma, Lewis con un linfoma...
У тебя рак?
¿ Tienes cáncer?
И именно эти дефектные клетки не могут бороться с инфекцией, потому что они вызывают рак.
Y éstas células defectuosas... no pueden contrarrestar infecciones... porque son producidas por el cáncer.
Думаю, я испортила прошлый вечер. Я сказал Доменику, что у меня рак.
Anoche tomé demasiado y creo que... que le conté a Dominic que tengo cáncer.
Что делать, если у нас был секс и я сказала ему, что у меня рак?
¿ Y si dormimos... y le conté del cáncer?
В смысле, то, что у меня рак не значит, что теперь я стала в этом экспертом.
Que tenga cáncer, no me convierte en una experta en cáncer.
А то у моей подруги рак.
Mi amiga tiene cáncer.
Я просто не хочу, чтобы все теперь сводилось к тому, что у меня рак, понимаешь?
Es que no quiero que sólo... conversemos del cáncer.
Тяжесть симптомов позволит мне понять, насколько быстро рак прогрессирует, что, несомненно, на многое повлияет.
Como los síntomas se manifiesten, me indican el progreso del cáncer... lo que significaría hacer unos cambios.
Доминик не знает, что у меня рак. Лео знает.
Dominic no sabe que tengo cáncer, pero Leo sí.
Мне плевать, что у него рак.
No me importa que tenga cáncer.
У меня рак! - Не смешно.
- Eso no tiene ninguna gracia.
А рак хотя бы незаразен.
Al menos el cáncer no se contagia.
Это у тебя рак, понятно?
Tú eres quien tiene cáncer, ¿ vale?
"Перехитрить рак".
"Sé más listo que el cáncer."
"Победить рак".
"Sobrevivir al cáncer."
Эти книги не все про рак.
No todo son libros sobre el cáncer.
Слушайте, я уже почти десять лет живу с тем, что у моего сына рак, большинство приходят сюда каждую неделю, потому что здесь мы можем поболтать, выпить вина и не говорить о раке.
Mire, llevo lidiando con el cáncer de mi hijo casi diez años, y la mayoría de la gente que viene aquí cada semana, es porque es el único lugar donde podemos charlar, tomar un trago de Pinot y no hablar de cáncer.
А рак ты можешь вылечить?
¡ ¿ Pero puedes curar el cáncer?
Я ненавижу рак.
Aborrezco el cáncer.
Я настолько ненавижу рак, что дело всей моей жизни это его уничтожение.
Tanto así que he dedicado mi vida a destruirlo.
У меня рак ".
Tengo cáncer ".
На самом деле у Эйприл рак.
De hecho, April tiene cáncer.
Особенно после того, как заболел и все, чего хотел, это отказаться от всего, потому что рак вымотал меня.
Especialmente cuando enfermé, y solo quería darme por vencido... porque el cáncer me estaba dando una paliza.
Меня может убить рак или меня убьет пересадка костного мозга.
O me mata el cáncer, o lo hace el trasplante de médula.
Или, по крайней мере... рак желчного пузыря. -
O al menos como... cáncer de vesícula biliar.
- Рак прямой кишки неплох.
- De recto estaría bien.
У нее рак, и она только что начала проходить курс химии.
Tiene cáncer y acaba de empezar con la quimio.
Эй, у меня рак.
Tengo cáncer.
Не заставляй меня разыгрывать карту рак.
No hagas que use mi comodín del cáncer.
- У тебя рак.
- Tienes cáncer.
Это было даже хуже, чем узнать, что у меня рак.
Fue casi peor que enterarme de que tenía cáncer.
И доктор Гамбург будет решать каков будет следующий шаг, в зависимости от того, как рак отреагирует на химиотерапию.
Y entonces la Dra. Hamburg determinará cuál es el siguiente paso, dependiendo de cómo responda el cáncer a la quimio.
У тебя же рак.
Tienes cáncer.
Пофиг, она пригласила нас сюда только потому, у твоей сестры рак и она хочет казаться не равнодушной.
Qué más da, la única razón por la que nos ha invitado es porque tu hermana tiene cáncer y quiere parecer profunda.
Рак позволяет выбраться из любых передряг.
El cáncer te puede sacar de todo tipo de situaciones.
- У меня рак!
- ¡ Tengo cáncer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]