English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Р ] / Рассказчик

Рассказчик tradutor Espanhol

154 parallel translation
Но, конечно, я рассказчик получше.
Pero claro, yo la conté mejor.
- Садись, послушай. Он отличный рассказчик.
Lo describe de modo emocionante.
Повествование здесь ведется от первого лица. Рассказчик повествует о деяниях наших предков и богов.
La forma de la descripción es la del narrador hablador, un narrador que transmite las escrituras de nuestros ancestros y dioses.
Он всё время говорит, ну просто замечательный рассказчик.
¡ Lo que habla! Es un tipo que lee un montón.
Да, хороший рассказчик.
- Sí, elocuente de veras.
В ходе повествования, делавшегося все лаконичнее, и рассказчик и слушатель осознавали определенные ущемления супружеских прав, как то, что последнее совокупление, с извержением мужского семени, в женскую утробу, состоялось 10 лет, 5 месяце и 18 дней назад.
A lo largo de esta narración, cada vez más lacónica,... ambos, narrador y oyente, experimentan ciertas limitaciones de su compatibilidad conyugal. Pues una relación carnal completa,... con eyaculación del semen en el órgano femenino,... no se había dado durante diez años,... cinco meses y dieciocho días.
Рассказчик : " Как-то утром, когда завтрак уже давно кончился, а обед ещё и не думал начинаться,
Una de estas mañanas, cuando ya hacía mucho que había pasado el desayuno y el almuerzo todavía no había empezado.
Рассказчик : "Пух уже начал волноваться, но Кролик был очень умный и сам догадался, что пора бы немного подкрепиться."
Pooh ya empezó a preocuparse pero Conejo es muy inteligente y se dio cuenta que era hora de un pequeño tentempié.
Рассказчик : " После того, как Пух побывал в гостях, он подумал, что, пожалуй, не стоит слишком долго засиживаться, если ты не хочешь попасть в безвыходное положение.
Luego de que Pooh visitara a su amigo, pensó que, tal vez, no es muy sabio... quedarse demasiado tiempo, sino querés terminar en un lugar apretado. Y nadie supo qué pensó Conejo.
Я рассказчик.
Soy el narrador.
А рассказчик - молодец.
Buen libro, sin embargo.
Я не особый рассказчик.
No soy un buen narrador.
Нет, эээ.. боюсь, я плохой рассказчик.
Yo no sé contar historias.
[Рассказчик] "По какой-то странной причине, идущей в глубину веков, "... в Уэльсе имеет место большой дефицит имён :
Por alguna extraña razón, el País de Gales tiene una falta alarmante de nombres
[Вдали слышен паровозный свисток ] [ Дед-рассказчик] "Скорее всего, это было в 1917-м году, в воскресенье, "... когда двое демобилизованных офицеров приехали в Флинен Гароу [исх. уэльское / валлийское — Ffynnon Garw]
Debía ser en 1917, y un domingo, cuando dos oficiales retirados llegaron a Ffynnon Garw.
- Однако, как рассказчик, я задумался как можно управлять сознанием человека такой магической вещью, как обычными словам, простыми словами.
Sin embargo, como cuentista me fascina cómo el sentido de conciencia de una persona se puede transformar tanto por nada más mágico que escuchar palabras. Simples palabras.
Сочный рассказчик.
Vaya, eso suena interesante.
- Ты что, рассказчик?
- ¿ Eres el narrador?
[Рассказчик] Да, все жители этого славного города обожали Рождество- - вот только Гринч, живущий на северной стороне Хувила, не любил этот праздник.
Sí, a cada Quién sobre la faz de Villa-Quién le encantaba la navidad pero el Grinch, que vivía al norte de Villa-Quién no
[Рассказчик] Гринч ненавидел Рождество, как и Рождественские каникульы.
Toda la temporada de navidad. A plena luz del día. A pie.
Вот тебе и праздник. [Рассказчик] Кроха Синди на знала, что ей делать.
La dulce Cindy no supo qué hacer.
[Рассказчик] Синди Лу все никак не могла ответить на несколько вопросов :
Cindy Lou tenía algunas preguntas en su curioso corazón. Por qué el Grinch odia la navidad?
[Рассказчик] Так что, неважно почему, из-за маленького сердца или тесньых ботинок, он стоял один-одинешенек возле пещерьы и ненавидел Рождество.
Así que, cualquiera sea la razón, su corazón o sus zapatos el se para afuera de su cueva a odiar a Los Quienes. Alfabeticamente.
[Рассказчик] Сильньые порьывьы ветра проносились над городом, и не каждьый бьы решился отправиться в путь в такую погоду :
El fuerte viento azota fuertemente el pueblo de Quien Un viaje o un tropiezo y te resbalarás hasta el fondo.
[Рассказчик] Да, Гринч знал, что на следующий день... все девочки и мальчики Хувила проснутся радостньые и весельые :
sí, El Grinch sabía que mañana todos los Quienes niñas y niños despertarían radiantes muy temprano y correrían por sus juguetes.
[Рассказчик] Затем все соберутся за праздничньым столом и будут праздновать и веселиться. И снова праздновать, и снова веселиться!
entonces Quienes jovenes y viejos Se sentarán a deborar y comerán y comerán y comerán, comerán, comerán, comerán!
[Хньычет ] [ Рассказчик] И чем больше Гринч думал о том, что принесет с собой Рождество, тем сильнее он убеждался в том, что- -
y lo que más pensaba el Grinch que traería la navidad lo que más pensó el Grinch :
[Рассказчик] Но вдруг у него появилась грандиозная мьысль :
una idea horrible.
[Рассказчик] И тогда Гринч от души рассмеялся. Ха! И в мгновение ока пошил себе костюм и шапку Деда Мороза.
El Grinch se carcajeó e hizo un rápido disfraz de Santa.
[Рассказчик] Итак, он позвал свою собаку Макса, достал откуда-то красную нитку, и привязал длинньый рог у него на голове :
así que llamó a su perro Max y tomó algunas cintas rojas y amarró un gran cuerno a su cabeza.
Добро пожаловать, Рождество Проходи, садись сюда [Рассказчик] И тогда Гринч усльышал голоса, вьырастающие из-под снега :
Entonces el Grinch escuchó un sonido que se levantaba de entre la nieve.
Что? [Рассказчик] И голоса эти бьыли далеко не грустньыми :
Pero el sonido no era triste.
[Рассказчик] А Гринч, так и продолжал стоять посреди снежной долиньы, пьытаясь понять, что же произошло :
y el Grinch, con sus patas frías en la nieve quedó pensando y pensando. cómo pudo pasar esto?
[Рассказчик] Он все думал и думал... пока эти мьысли не превратились в навязчивую идею :
y pensó y pensó hasta que de pensar se cansó
[Пронзительньый крик ] [ Рассказчик] Но что же произошло в тот момент- - В городе ходят слухи... что именно в тот момент крошечное сердце Гринча... увеличилось в три раза :
y lo que pasó entonces bueno, en Villa-Quien dicen que el pequeño corazón del Grinch creció tres tallas ese día.
Рассказчик из Фрейда говорил мне как-то :
Un historiador de Freid me dijo una vez...
У него настоящее умение заводить друзей а ещё он отличный рассказчик.
Tiene un verdadero don para hacer amigos... y cuenta muy buenas historias.
Рассказчик : Самец оплодотворяет самку и уходит.
El macho penetra a la hembra y se va.
Наш первый рассказчик сегодня – Джинджер.
Nuestra primera ponente esta noche es Ginger.
Память - ненадёжный рассказчик.
La memoria no es un narrador confiable.
РАССКАЗЧИК : Приготовитесь к стереофоническому восприятию.
Dispónganse a disfrutar de esta experiencia estereofónica.
РАССКАЗЧИК : Бигфут. Страшная тайна.
Bigfoot, un misterio en peligro.
РАССКАЗЧИК : Помните, он древнее нас.
Recuerden, depende de nosotros.
Рассказчик : " И они посидели ещё немного.
Y se quedaron un rato más.
Рассказчик всеведущ.
- Perdón?
[ "Рассказчик" ]
"EL NARRADOR"
А зачем нужен рассказчик?
¿ Por qué necesitan un narrador?
[Рассказчик] : он сердито ворчал и презрительно ульыбался.
Mañana es navidad!
Совсем забьыл про оленей. [Рассказчик] Вьы думаете, это остановило старого Гринча?
Eso detendría al viejo Grinch?
[Рассказчик] Ему так и не удалось предотвратить приход Рождества.
y llegó.
Неподалеку от нас [Рассказчик] Итак, он вернул все игрушки и яства, приготовленньые специально в честь праздника :
Así que el devolvió los juguetes y la comida para el festín.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]