English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / С него хватит

С него хватит tradutor Espanhol

80 parallel translation
Меня с него хватит.
Me molesta.
Tак, по-моему, с него хватит.
Creo que es suficiente.
Я решу, когда с него хватит.
¡ Yo decidiré cuándo ha tenido suficiente!
Думаю, с него хватит.
Creo que ya ha tenido bastante.
- Я решу, когда с него хватит...
- ¡ Yo decidiré eso!
Довольно... Довольно... с него хватит!
Está bien, está bien, ya ha tenido suficiente.
С него хватит здешнего гостеприимства.
Está ansioso por alejarse de la hospitalidad de Big Whiskey.
Но я думаю скоро с него хватит.
Pero pronto lo hará.
Может с него хватит за один день? Зато с меня не хватит. Прыгни с ним еще, пока он не сможет.
- A lo mejor ya ha tenido suficiente.
Она тянула резину, а судья решил, что с него хватит.
Es evidente que se pospuso demasiado el juez y ya se cansó.
- Я думаю, на сегодня с него хватит.
Creo que tubo suficiente.
А не ты ли тот человек, который примерно час назад говорил, что с него хватит пульсирующей, скачущей плоти, и хотел пойти домой?
¿ no eres tú la persona que dijo hace algo así como una hora que ellos ya habían tenido su ración de carne palpitante y ansiosa y queríais irte a casa?
Робин? Думаю, с него хватит.
Robin... creo que ya le diste.
Как думаешь, с него хватит?
¿ Crees que tuvo suficiente?
Мне было тогда 25 лет. Я плачу ему алименты. Вернее, платила, пока суд не постановил, что с него хватит.
Le pasaba una pensión hasta que la corte decidió que ya no era necesario.
Он... он сказал что это | в последний раз, и что с него хватит.
Dijo que era la última vez y que había terminado.
Он... он сказал что это в последний раз и что с него хватит.
Dijo que es la última vez, que se acabó.
Да, но с него хватит.
Haciendo P-I-S
С него хватит!
¡ Ya tuvo suficiente!
С него хватит и одного матча.
No sería bueno para él, competir con los que está a su nivel.
С него хватит.
Con eso debe bastar.
Когда мне было четырнадцать, дядя решил, что с него хватит, и отослал меня обратно в Италию к бабушке.
Cuando cumplí los 14 mi tío se hartó y me mandó a Italia con mi abuela.
С него хватит.
Ha terminado.
С него хватит того, что мы выдергиваем его из дома, где он жил всю жизнь, и везем его на другой край города, где он не знает ни души.
No crees que sea suficiente ya con quitarle la casa donde ha estado viviendo y mudarse a la otra punta de la ciudad en donde no conoce a nadie.
Я остаюсь, Деймон, с него хватит.
Me quedo, Damon, el ha tenido suficiente.
Однажды Нейт решил, что с него хватит.
Un día, Nate se hartó.
Думаю, с него хватит.
Creo que ha tenido suficiente.
Выглядит... и нет, с него хватит. Он выбывает!
Rumanía parece... y no, ha terminado. ¡ Está fuera!
Ти Кей говорит, что не может справиться с головой, что с него хватит.
Pues T.K. dice que no puede levantar el brazo por encima de su cabeza, - que está fuera.
Думаю, с него хватит.
Creo que ya tiene bastante.
Хватит с него унижений.
No hagamos que pase un papelón.
С него хватит!
Ven.
Маню, хватит с него на этот раз!
No me calmé todavía.
Может быть с него хватит на сегодня?
Oye, Chiquero...
Хватит с него.
Eso fue todo.
Прекрати, хватит с него.
Dejálo ir.
Хватит с него страданий.
No le hagan sufrir más.
Очень коротко. Я, Джон Гармон, завещаю Никодимусу Боффину МАЛУЮ НАСЫПЬ, и хватит с него.
En pocas palabras, él, John Harmon, deja a Nicodemus Boffin el montón PEQUEÑO que es suficiente para él,
Хватит с него войны.
Ha visto suficiente guerra.
Может хватит с него?
¿ Cambiamos a otra cosa?
Передай этому пацанчику, что у него духу не хватит схлестнуться с Омаром на улицах.
Dile a ese chico que no es lo bastante hombre...
Хватит с него уже. Мы пришли не к Ноа.
No estamos aquí para ver a Noah.
Хватит с него.
No necesita volver a hacerlo.
С нас хватит тестировать его на болезни, которых у него нет.
Ya basta de hacerle exámenes por cosas que no tiene.
Меня с него уже хватит.
Es demasiado para mí.
хватит с него унижений.
Porque tiene que arrastrarse mucho.
√ оворит, хватит с него всего этого... остюмов, и вообще Ќового ќрлеана.
Dice que está harto de todo... Del trabajo, de Nueva Orleans.
Наверное, уже хватит этого... с него.
Ya está bueno de eso...
Хватит с него, я ему уже давала.
No puede tenerla. Está con algo allí.
С него хватит, доктор.
Él ya ha hecho suficiente, Dr.
Может хватит с него, Форрест.
Ya está, Forrest.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]