English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сам посмотри

Сам посмотри tradutor Espanhol

226 parallel translation
Она сунула это во внутренний карман пальто. Говорю тебе. Сам посмотри.
Te ha engañado, no tienes más que verlo.
- Сам посмотри.
- Estás muy seguro de ti mismo, ¿ verdad?
Если думаешь, что это смешно, тогда возьми и сам посмотри.
Pues si te parece gracioso, ¿ por qué no te acercas al Long Branch Saloon?
Вон он ужинает за столиком, пойди сам посмотри, если не веришь.
En esa mesa. Hace dos horas que te busca.
– Сам посмотри.
- Ve a verlo.
- Жуёт. Сам посмотри.
Y los mastica.
Сам посмотри на своего внука!
¿ Por qué no miras lo que hace tu nieto?
Сам посмотри.
Míralo tú mismo.
- Уверен, что получится, иди посмотри туда. - Да я смотрю, иди сам посмотри.
Venga y mire usted también.
Да ты сам посмотри. Как он вылезет из машины, будто шар катится.
Rebota como un castor.
Сам посмотри!
Míralo tú mismo.
Сам посмотри.
Míranos.
Диетическая, потому что... ну сам посмотри.
Dietética porque.... Mira esto
Tут нет никаких чудовищ, сам посмотри.
Mira. ¿ Ves alguno? Pues sí.
Сам посмотри.
Compruébalo.
Нет? Сам посмотри.
- Compruébalo tú mismo.
- Ты сам посмотри. Так...
- Miren, miren.
- Сам посмотри.
Míralo tú mismo.
- Сам посмотри.
- Tiene gracia.
Сам посмотри, Гари. Ему даже у тебя дома не нравится.
- Ni le gusta quedarse en tu casa.
Сам посмотри.
Ya verás.
- Мне это не нравиться это.Сам посмотри.
- No me gusta. Míralo.
Сам посмотри.
Mira tú mismo.
- Сам посмотри. Он доволен.
Míralo qué contento está.
В "Вестях" есть истории о суде убийстве, расследовании... сам посмотри.
El Ledger publicó historias sobre el juicio e investigación.
Посмотри его сам, мне нужно в операционную.
Vaya Ud. Me esperan en la sala de operaciones.
Иди и посмотри сам.
Vaya y pregunte Vd. mismo.
Уверена? - Посмотри сам!
Miralo tu.
- Посмотри сам.
- Míralo tú mismo.
Открой эту дверь и посмотри сам.
Abra la ventana y obsérvelo.
- Сам посмотри.
- Velo tú mismo.
Посмотри сам.
Echa un vistazo tu mismo.
Посмотри на себя сам, Павел.
Mírate a ti mismo, Pavel.
Теперь посмотри сам, что ты сделал со своей матерью.
Mira lo que has hecho a tu madre.
Правильно... может быть здесь замок с привидениями. поднимись и посмотри сам.
Tal vez esté la casa embrujada y los fantasmas se pasean con cadenas. Bien, si no me crees, compruébalo por ti mismo.
Посмотри сам.
Tengo cáncer, mira.
- Сам посмотри на него.
- ¿ Qué, si no?
- Ты посмотри на это сам.
- A ver qué les parece esto.
Посмотри сам.
Míralo tú mismo.
Пойдем, мальчик. Посмотри сам.
Ven, muchacho mira con tus propios ojos.
- Сам посмотри!
¡ Mira!
У них мозгов нет, но ты уж сам там посмотри, как и что.
No tienen ni un gramo de cerebro, pero tú mismo lo verás todo y decidirás.
- Езжай и посмотри сам.
- Ven a verlo tú mismo.
- Да нет же. - Посмотри сам.
- No me lo puedo creer.
Встань и посмотри сам.
Párate y velo con tus propios ojos.
- Посмотри. - Я сам донесу.
Miren eso.
Папа, ну посмотри сам.
Acéptalo, papá.
Убедись! Данные не врут, посмотри сам!
Compruébalo, mira, los datos no mienten.
Просто посмотри на него, он сам чертов беспорядок.
Mírale.
Посмотри сам.
Ven a ver.
Если ты мне не веришь, пойди и посмотри сам.
Si no me cree debería verlo por sí mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]