Сейчас будем tradutor Espanhol
857 parallel translation
Сейчас будем обедать.
Almorzaremos en la carpa.
Сейчас будем разгоняться.
Está perfectamente.
Сейчас будем отдыхать.
Ahora descansaremos.
Сейчас будем, лейтенант.
Vamos para allá.
Мы тебя сейчас будем судить.
No te hagas el listo. Ahora te vamos a juzgar.
Сейчас будем есть.
Ahora a comer.
Сейчас будем.
Vamos para allá.
Если мы поженимся прямо сейчас, то завтра будем дома.
Si nos casamos ahora, podemos estar en casa por la mañana.
Мы будем сейчас говорить о музыке или нет? Гру?
¿ Te acompaño y hablamos sobre la música ahora o no?
Давай не будем об этом сейчас.
No hablemos de ello ahora.
Ну, не будем сейчас об этом.
No es eso lo que me preocupa.
Давай не будем беспокоиться об этом сейчас.
No nos preocupemos por eso ahora.
Прямо сейчас мы улетаем в Лас Вегас, и свадьбу будем играть уже там.
Vamos a volar a Las Vegas ahora mismo, y nos vamos a casar allá.
Не беспокойтесь, докажем, но сейчас мы будем защищать свою собственность.
- Tenemos pruebas. Y aun así defenderemos nuestra propiedad.
Давай не будем сейчас об этом.
No hablemos de eso ahora.
- Но давай не будем думать о них сейчас.
- No pensemos en ellos ahora. - ¡ No!
Сейчас я не могу даже представить, что мы никогда не будем вместе.
No me imagino estar siempre separados.
Сейчас самое время нам с тобой решить какими мужем и женой мы будем.
Ha llegado el momento de decidir qué clase de matrimonio vamos a ser.
- Договорились. Будем считать, что сегодняшний вечер начинается сейчас.
Perfecto, la noche comienza ahora.
Не сердитесь, мадам, сейчас мы будем готовы.
Vístete pronto, ¡ falsa vamp!
Выехав сейчас, мы будем там до рассвета.
¡ Si salimos ahora, llegaremos allí al amanecer!
Сделаем это сейчас же и не будем больше думать об этом. Мадмуазель, соедините с Сен-Клю, мой номер 2-42.
Señorita, póngame con Saint-Cloud, aquí el 242.
Мы сейчас же уедем, утром будем дома.
Nos vamos ya, llegaremos mañana por la mañana.
Томми, я тебя люблю и знаю, что тебе сейчас обидно. Но мы никогда не будем счастливы, не имея возможности жить самим.
Te amo, y sé que te sientes mal pero nunca seremos felices si no tenemos nuestra vida.
Будем счастливы, сейчас!
Dejadnos ser felices -
Что бы это ни было, не сейчас. Мы будем решать это вместе.
Sea lo que sea, lo resolveremos.
Она плакала и я плакал... и я подумал, что сейчас в любую минуту мы будем в шаге от луны.
Ella estaba llorando y yo también. Pensé que en cualquier momento estaríamos como flotando en la luna.
Сейчас ваши показания должным образом оформят, и больше не будем к этому возвращаться.
Cálmese, señora. - Sólo le preguntaba por la puertina... - ¡ No tengo porqué responder!
Даже если должны будем умереть прямо здесь и сейчас? Вот что мы сделаем, Пол.
Aunque nos mate ahora mismo.
{ C : $ 00FFFF } Давайте прямо сейчас решим, как будем делиться.
Primero decidamos cómo vamos a hacer las particiones. Lo dividiremos en tres partes iguales.
Давай больше не будем сейчас это обсуждать, Питер.
No quiero hablar de esto nunca más, Peter.
И что мы будем сейчас делать?
Qué vamos a hacer ahora?
- Нет, Сейчас перебить гладиаторов будет ошибкой. - Мы будем остаться здесь тихо до тех пока они не нападут на нас, и когда они чувствуют себя свободно, будем действовать
¿ Y nos quedamos sin hacer nada mientras ellos pueden atacarnos cuando quieran?
- А, пока будем действовать тихо, как запланировано. - Если мы убьем его сейчас, у них будет больше подозрений.
Si lo matamos ahora, la sospecha se convertirá en certeza.
Если те черти сюда придут мы будем бороться с ними вместе подобно, тому что мы сделали сейчас на полу.
Y si esos diablitos vienen a zurrarle... lucharemos contra ellos juntos, como hicimos ahora desde el piso, ¿ eh?
Но давайте сейчас не будем думать об этом, любимый.
Pero no pensemos ahora en esto.
Мы сейчас пойдем туда и будем искать!
¡ Hay que ir a buscar ahí!
- Сейчас ужинать будем.
- Quédate a cenar.
Сейчас мы будем переходить улицу. Так?
Queremos cruzar la calle.
Сейчас олифить будем.
Ahora Io cubriremos todo con aceite de linaza cocido.
Ты будешь продолжать работать Мы вместе решим когда заводить детей. А пока будем пользоваться противозачаточными таблетками, как сейчас.
Tú seguirías trabajando... decidiríamos juntos cuándo tener hijos y mientras seguiríamos con la píldora, como ahora.
Мистер Феллини, я уже видела все ваши фильмы. Так что сейчас, давайте не будем ходить вокруг да около. Скажите нам, что вы на самом деле думаете о женщинах.
" Sr.Fellini, he visto todos sus films,..... pero terminemos con las mentiras y digame realmente que piensa sobre las mujeres,..
Не будем сейчас об этом.
No hablemos ahora de eso.
Нет, не будем у нас нет времени Сейчас вы на земле, капитан, и вы заблокировали мою полосу.
No, ni hablar, no tenemos tiempo. No está en el aire, está en tierra. Mi tierra.
Сейчас я покажу тебе, что мы будем делать!
Yo te diré lo que podemos hacer.
Сейчас мы будем петь гимн номер 65 в вашей книге.
Cantaremos el himno número 65 en sus libros.
На даче будем жить, у барыги одного, договорился сейчас.
Lo acordamos ahora.
Сейчас замаскируемся и будем вести наблюдения на все стороны.
- ¡ No te vayas a meter!
Ну, что мы будем сейчас делать?
Bueno, ¿ qué vamos a hacer ahora?
Сейчас мы будем.
- Muy amable de su parte.
Ну, Карли, и что мы будем сейчас делать?
Bueno, Karli y ahora, ¿ qué hacemos?
будем на связи 186
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем играть 27
будем друзьями 38
будем знакомы 34
будем 675
будем надеяться на лучшее 16
будем здоровы 269
будем смотреть 17
будем рады 17
будем ждать 111
будем есть 19
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20
будем работать 19
будем считать 233
будем знать 25
будем вместе 27
будем надеяться 1650
будем жить 22
будем веселиться 22
будем драться 17
будем надеется 20
будем работать 19
будем считать 233
будем знать 25
будем вместе 27