Сложный вопрос tradutor Espanhol
189 parallel translation
И чтобы это изменить, мы идем поклониться Танскому императору и обсудить этот очень сложный вопрос.
Para alcanzar ésta meta, voy a personarme ante el emperador Tang y discutir éstas complicadas cuestiones.
Это сложный вопрос, чтобы сразу ответить.
Es una pregunta difícil de contestar.
Это очень сложный вопрос, Пин-Чо.
Es una pregunta difícil de responder, Ping-Cho.
Они сейчас сложный вопрос решают, где им поселиться.
Ahora están resolviendo un problema difícil : dónde vivir.
Да, Марта, это сложный вопрос. Смотри.
Es difícil de entender.
Это очень сложный вопрос.
Esa es una pregunta complicada.
Не такой уж сложный вопрос, как оказалось.
Al final no ha sido tan delicado lo que tenías que preguntarme, ¿ verdad?
– Сложный вопрос.
- Esa es difícil.
Это очень сложный вопрос, как вы сами знаете, и я не буду утверждать, что у меня есть на него готовый ответ
Es un tema muy polémico como ya saben. Creo que no lo tengo muy claro todavía.
Что ж, это сложный вопрос наших дней.
En estos tiempos ese es un tema muy complejo.
Это сложный вопрос, потому что физическая привлекательность - это,.. ... вообще, химия, энергетика...
Esa es una pregunta difícil porque... la atracción física es... es cosa de la química.
Сложный вопрос.
Dura contienda.
Это сложный вопрос...
Es complicado...
Более сложный вопрос - извлечение обьекта из цели.
La pregunta problemática gira en torno a como extraer el blanco.
Это сложный вопрос, потому что физическая привлекательность - это,..
Esa es una pregunta difícil... porque, como sabes, la atracción física es...
Сложный вопрос.
¡ Es la pasta! Decisión difícil.
Я задала себе реальной сложный вопрос.
Tuve que preguntarme a mí mismo una pregunta muy difícil.
Это очень сложный вопрос, ребята, но, боюсь, не мне надо на него отвечать.
Es una pregunta muy difícil, muchachos... pero temo que no deben hacérmela a mí.
Я вижу себя, слушающую ответ на этот сложный вопрос :
Veo la respuesta decente a esa pregunta difícil :
Сложный вопрос.
Es complicado.
Это очень сложный вопрос...
Esto es muy difícil, ¿ qué contestó?
Я задал сложный вопрос?
¿ Es difícil la pregunta?
Мм, это что-то... как он на самом деле проявлял бы себя, как Бог проявлялся бы в мире - это более сложный вопрос, но... я думаю, вне сомнений, люди сейчас отошли от более традиционных религиозных воззрений, изображавших Бога в образе человека.
Es algo, que exactamente cómo se manifiesta, o cómo se manifiesta Dios en el mundo es asunto más complicado, pero creo que ciertamente desde una perspectiva más religiosa, la gente a menudo se aleja de Dios, la persona.
Гипотеза о создателе даже не пытается начать движение, поскольку создает еще более сложный вопрос :
La hipótesis del Diseño ni siquiera podría empezar a hacer esto, porque conlleva a un problema aún más grande que el anterior :
Это сложный вопрос, но я считаю, что облегчение и лечение болезней является достаточным оправданием использования личной информации.
Esa es una pregunta dificil pero de muchas formas creo que si hay alguna justificación para usar información personal, debe ser para disminuir y tratar enfermedades.
И именно в КБ вы видите себя, скажем, через пять лет? Это сложный вопрос.
¿ Y dónde te ves en, por ejemplo, cinco años?
Это сложный вопрос.
Esa es una pregunta complicada.
- Это сложный вопрос, не спорь.
Es una zona gris, concédeme eso.
Да. Сложный вопрос достоин высокой награды
Cuanto más difícil la pregunta, mayor es el premio.
Это, дорогая, очень сложный вопрос.
Esa, mi querida, es una pregunta dificilísima de responder.
Не знаю. Это такой сложный вопрос.
Esa es una fuerte.
Скажи мне, мальчик, если бы я дал тебе деньги, что, Гея тебя побери, ты будешь с ними делать? Сложный вопрос...
Dime niño, si te diera el dinero por el gran culo de Gaia, ¿ qué harías con él?
Сложный вопрос.
Es un reclamo difícil.
Ты задал мне очень сложный вопрос.
Me has hecho una pregunta muy difícil.
Ну же, это не сложный вопрос.
Vamos, no es una pregunta difícil.
Это сложный вопрос.
No le pega nada.
Сложный вопрос
- Es un pregunta difícil.
Но я буду вам очень благодарна Если ответите на сложный вопрос.
Pero le concedo el "dame esos cinco" por sacar la gran pregunta.
Э, сложный вопрос...
Es difícil.
Это сложный вопрос.
Es una pregunta difícil.
Потому что вопрос сложный.
Porque, bueno, es un poco difícil.
Это сложный вопрос.
- Cuidado.
Проблема Иерусалима - и сложный, и простой вопрос.
Jerusalén es un tema complicado y fácil al mismo tiempo.
Это вопрос сложный.
Eso es complicado.
Это очень сложный вопрос.
- Son preguntas difíciles. No, no lo son.
Вопрос прост, но на него, полагаю, можно дать только сложный ответ.
Una pregunta sencilla, pero que yo creo tiene una respuesta complicada.
Сложный вопрос, да?
Me recuerdas a tu padre.
я думаю, это интересный вопрос и гораздо более сложный, чем может показатьс €.
Pienso qué esta es una pregunta interesante, mucho más compleja de lo que puede parecer.
- Это сложный вопрос.
- Es complicado.
Ну это очень сложный технический вопрос.
Es todo muy técnico.
Вопрос очень сложный.
El asunto es complejo.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос с подвохом 52
вопрос жизни и смерти 74
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос времени 45
вопрос только 39
вопрос в том 1473
вопрос лишь в том 73
вопрос не в этом 41
вопроса 35