Сложный выбор tradutor Espanhol
84 parallel translation
Это был очень сложный выбор.
Fue una decisión terrible.
Кажется, вам предстоит сложный выбор.
Parece que usted debe tomar una decisión difícil.
Это сложный выбор.
Es una decisión difícil.
Чертовски сложный выбор, да?
Vaya decisión, ¿ no?
Знаете, порой столь сложный выбор может обернуться благом.
Sabes, a veces las decisiones difíciles como estas son para bien.
Сложный выбор.
- Es una elección difícil
Хмм, сложный выбор.
Decisión difícil.
Передо мной стоит сложный выбор.
¿ Sabes qué estoy tratando de decidir?
Ну, знаете ли, это самый сложный выбор для девочки ее возраста.
Bueno, usted sabe que esa es la mayor pelea con una chica de su edad.
Сложный выбор : смотреть за детьми или за пирогами!
Vigilar tus pasteles o tus hijos, es una decisión difícil!
Строить дома для бедных людей... Бедные люди будут подносить мне коктейли в Кабо... сложный выбор.
Construir casas para pobres y tener a pobres ayudándome en Cabo... difícil elección.
Это, сынок, сложный выбор.
Eso, hijo, es una tremenda estupidez.
Сложный выбор. А если смешать?
Llama fuerte, ¿ podremos mezclarlos?
Это был очень, очень, очень сложный выбор.
Fue en verdad una decisión muy difícil.
Ты сделала сложный выбор для вас обеих.
Tomaste decisiones difíciles para las dos.
Это сложный выбор
Es una decisión difícil.
Да, единственная метафора, которую я могу подобрать, Включая протоны и нейтроны, и, поверь, При этих обстоятельствах, я делаю более сложный выбор.
Sí, bueno, la otra metáfora que se me ocurrió contenía protones y neutrones, y créeme, bajo estas circunstancias, opté por la mejor elección.
Они должны были сделать невероятно сложный выбор.
Les di una eleccion imposible
Реально сложный выбор.
Es difícil decidirse.
Очень... сложный выбор!
¡ Una dura... elección!
Ты можешь пойти в спортивный зал, полный незаражённых, там, за автобусной остановкой или пойти домой со мной. Сложный выбор.
Puedes escoger entre el deportivo lleno de infectados... atrás de la estación de autobuses o ir a casa conmigo.
Ну, как родителям, нам иногда приходится делать сложный выбор.
Bueno, como padres, a veces tenemos que tomar duras decisiones.
За любое решение, за каждый сложный выбор.
Cada decisión, cada elección difícil...
Но зато появился... серьёзный рост интернет-общения... разговоры о вероятных атаках. Сложный выбор, Фрэнк.
Pero ha habido un serio incremento en conversaciones por internet... rumores sobre posibles ataques.
Каждый поступок, каждый сложный выбор.
Cada decisión, cada dura elección.
Мне это не нужно, но перед нами стоит сложный выбор такого рода, при котором ты всегда была полезной.
No tenía que, pero estamos enfrentando una decisión difícil la forma en que siempre estabas para ayudar.
Сложный выбор.
- Difícil decisión.
Нам приходится делать этот сложный выбор.
Esa es la elección difícil que hacemos.
Сложный выбор.
* oh, nena, llámame * * y dime que soy tuyo * Esto es difícil.
- Сложный выбор.
- Es difícil elegir.
Это действительно сложный выбор.
Sería una difícil elección.
Меня уже достало, что ты винишь меня за каждый сложный выбор, который приходится делать на этой работе.
Estoy hasta el gorro de que me eches la culpa por cada decisión difícil que supone este trabajo.
Сложный выбор.
Me siento dividido con respecto a esto.
Твоему другу, придется сделать самый сложный выбор в его жизни, и любой кто будет стоять в его тени, разделит с ним последствия.
Tu amigo enfrentará la elección más difícil de su vida, y quien sea que esté en su sombra compartirá las consecuencias.
Шакире предстоит сложный выбор.
Dejando a Shakira con una muy difícil decisión.
Шакира, мы дадим тебе пару секунд... может, остальные наставники помогут тебе сделать этот сложный выбор.
Shakira, te daremos unos segundos... tal vez tus compañeros tutores pueden ayudarte a tomar una decisión aquí.
Если у меня когда и стоял сложный выбор на битвах, то это определенно в 4 сезоне.
No sé si alguna vez he tenido una de esas batallas épicas. Esta sin duda va a ser una de la temporada 4.
Да, это сложный выбор.
Sí, es una gran decisión.
Бывает, что перед нами стоит сложный выбор, который мы должны сделать.
Hay deciciones difíciles de tomar.
Это был сложный выбор с Барнсом.
Fue una decisión difícil la que tomaste con Barnes.
Каждый раз, когда перед мэром встает сложный выбор, Она отправляется на реабилитацию и оставляет временных мэров принимать удар на себя.
Cada vez que la alcaldesa tiene una decisión difícil que tomar, se va a rehabilitación y deja al alcalde temporal para que se lleve la culpa.
Тебе придется делать сложный выбор.
Tendrás que tomar decisiones difíciles.
Кому из вас двоих верить? Это же такой сложный выбор.
Wow, sabes, va a ser una decisión muy difícil.
Кто-то должен делать сложный выбор!
¡ Alguien tiene que tomar las decisiones difíciles!
* Когда она просыпается, самый сложный ее выбор * Решить, что надеть * Выбрать блузку, юбку, а затем решать проблему
Cuando se levanta tiene que decidir qué se va a poner, la falda, la blusa, y luego está el problema de qué peinado hacerse.
Почему выбор в жизни всегда такой сложный?
¿ Por qué no pueden ser simples todas las opciones?
- Это сложный выбор.
Es una decisión difícil.
Сложный выбор.
Sí, estaba aquí mientras Bertie se destruía.
Крайне сложный моральный выбор, не так ли?
Es todo un dilema moral.
Выбор не такой уж и сложный, верно?
La opción es bastante simple, ¿ no?
Они обе отличные артистки, для меня это будет очень сложный выбор.
* Que desaparezca * Porque son tan increíbles, que va a ser difícil para mí decidir.
выбор за тобой 244
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбор 169
выборы 64
выбора 21
выбор есть всегда 57
выбор очевиден 19
выбор за вами 142
выбора нет 201
выбор сделан 18
выбора у нас нет 23
выбора не было 64
выбор софи 24
сложная ситуация 18
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложно объяснить 80
сложная штука 74
сложности 33
сложнее 73
выбор софи 24
сложная ситуация 18
сложно сказать 391
сложный 38
сложно 278
сложно объяснить 80
сложная штука 74
сложности 33
сложнее 73