English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Снимайте

Снимайте tradutor Espanhol

476 parallel translation
Снимайте чъёмочный костюм! "
¡ Póngase su uniforme! "
Не снимайте здесь пиджак.
No se atreva a quitarse su abrigo en este cuarto.
А теперь снимайте пальто.
Ahora quítate el abrigo.
Входите. Снимайте вещи.
Pasa, deja tus cosas.
- Снимайте, я не против. - Спасибо, не буду.
Bueno, eso es todo.
Ну же, снимайте куртки, и за работу!
¡ Quitaos las chaquetas y manos a la obra!
Снимайте седло!
DesensiIIa al caballo.
Не снимайте, пока Вы не увидите слёз в моих глазах.
No disparen hasta ver mis ojos.
- Не снимайте меня.
- No me saquen todavía.
Я бы сказала, "Снимайте одежду!"
Le diría : "Déjeme ver" y así estarías seguro.
Снимайте, чертовы пираты, убийцы!
¡ Tomen fotos, piratas asesinos!
Отец, снимайте с себя эту мокрую одежду, и отправляйтесь в постель.
Venga aquí, Padre. Quítese esa ropa mojada y métase en la cama.
Снимайте пальто.
Quítate el abrigo.
Нутак садитесь, снимайте пиджак, расстегните воротник.
Siéntate. Sácate el saco. - Abrete el cuello.
- Всё, капитан, снимайте пиджак. - Кто, я?
- Venga, quitese el abrigo.
Снимайте кресла! Ставьте диван!
- Lleva estas sillas.
Снимайте все!
Bajadlo.
Снимайте все! Вещи оставляем!
Descargad este carro.
Снимайте все!
Eso, fuera.
Снимайте все.
Vaciad el carro.
Снимайте ваше пальто
Quítese el abrigo.
- Снимайте корсеты и располагайтесь.
- Fuera esos corsés y a relajarse.
Снимайте.
La carta más alta reparte.
Снимайте.
Corte.
- Скорей снимайте пальто.
- Quítate el abrigo.
Снимайте пальто, барышня.
Quítese el abrigo, joven.
Снимайте одежду.
Quítate la ropa.
- Снимайте шляпу, когда разговариваете со старшим по званию!
- ¡ Quítese la gorra cuando hable conmigo! - Sí, señor.
- Какие друзья! - Снимайте брюки!
Estamos entre amigos.
Повторим ещё раз! Фугас, снимайте ваш носок!
Fougasse, esa media no da.
Снимайте шляпу, Бэнкс.
Quítese el sombrero, Banks.
Не снимайте его!
¡ No lo bajen!
Снимайте крышки с люков.
Quitadles las tapas a las bocas de aire.
Снимайте крышки с бочек.
¡ Abrid los barriles!
Снимайте одежду.
Quítense la ropa.
Не снимайте меня со спины - будет же видна моя плешь!
- No me tomen de atrás que se me vé la pelada!
Ќе снимайте мен €, когда € играю!
¡ No me filmes mientras juego!
Вы считаете, что достаточно цитировать Мао, тогда езжайте в деревню, снимайте крестьян, чтобы соединиться с деревенскими массами... правильная форма работы, для производства основных знаний режиссуры.
Crees que basta con coger una cita de Mao, ir al campo... filmar a los obreros agrícolas y mezclar las dos cosas... para indicar que hay que unirse a las masas campesinas. Llegar a elaborar ideas justas para trabajar... por el trabajo de dirección desde el método fundamental de la dirección.
Давайте, давайте, снимайте.
Vamos, quítatela y ponla sobre la mano.
Снимайте парик, смывайте наколки, идите домой, встречайте Новый год.
Quítese la peluca, lávese el tatuaje y váyase a casa.
Снимайте!
¡ Alto!
Снимайте все это.
quitáoslo todo.
Снимайте.
Tira, tira!
Снимайте это!
- ( fila ~ dy vítores y GRITOS ) ( GRITOS ) ¡ Eh!
- Снимайте. - Давайте, шевелитесь!
- Vamos. ¡ Muévete!
Всё, ребята. Снимайте эту тварь, пока не провонял весь остров.
Muy bien, muchachos, vamos a descolgar a ese hijo de puta antes de que la isla empiece a apestar.
Стоит попробовать. Отлично. Давай, снимайте футболки.
Quítate la camiseta. ¿ Puedes?
Снимайте Дика Трейси.
Hable con Dick Tracy.
Τеперь снимайте туфли.
Ahora sus zapatos.
Снимайте-снимайте!
- Basta.
- Снимайте всё.
Desnúdese del todo entonces.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]