Снимайте tradutor Espanhol
476 parallel translation
Снимайте чъёмочный костюм! "
¡ Póngase su uniforme! "
Не снимайте здесь пиджак.
No se atreva a quitarse su abrigo en este cuarto.
А теперь снимайте пальто.
Ahora quítate el abrigo.
Входите. Снимайте вещи.
Pasa, deja tus cosas.
- Снимайте, я не против. - Спасибо, не буду.
Bueno, eso es todo.
Ну же, снимайте куртки, и за работу!
¡ Quitaos las chaquetas y manos a la obra!
Снимайте седло!
DesensiIIa al caballo.
Не снимайте, пока Вы не увидите слёз в моих глазах.
No disparen hasta ver mis ojos.
- Не снимайте меня.
- No me saquen todavía.
Я бы сказала, "Снимайте одежду!"
Le diría : "Déjeme ver" y así estarías seguro.
Снимайте, чертовы пираты, убийцы!
¡ Tomen fotos, piratas asesinos!
Отец, снимайте с себя эту мокрую одежду, и отправляйтесь в постель.
Venga aquí, Padre. Quítese esa ropa mojada y métase en la cama.
Снимайте пальто.
Quítate el abrigo.
Нутак садитесь, снимайте пиджак, расстегните воротник.
Siéntate. Sácate el saco. - Abrete el cuello.
- Всё, капитан, снимайте пиджак. - Кто, я?
- Venga, quitese el abrigo.
Снимайте кресла! Ставьте диван!
- Lleva estas sillas.
Снимайте все!
Bajadlo.
Снимайте все! Вещи оставляем!
Descargad este carro.
Снимайте все!
Eso, fuera.
Снимайте все.
Vaciad el carro.
Снимайте ваше пальто
Quítese el abrigo.
- Снимайте корсеты и располагайтесь.
- Fuera esos corsés y a relajarse.
Снимайте.
La carta más alta reparte.
Снимайте.
Corte.
- Скорей снимайте пальто.
- Quítate el abrigo.
Снимайте пальто, барышня.
Quítese el abrigo, joven.
Снимайте одежду.
Quítate la ropa.
- Снимайте шляпу, когда разговариваете со старшим по званию!
- ¡ Quítese la gorra cuando hable conmigo! - Sí, señor.
- Какие друзья! - Снимайте брюки!
Estamos entre amigos.
Повторим ещё раз! Фугас, снимайте ваш носок!
Fougasse, esa media no da.
Снимайте шляпу, Бэнкс.
Quítese el sombrero, Banks.
Не снимайте его!
¡ No lo bajen!
Снимайте крышки с люков.
Quitadles las tapas a las bocas de aire.
Снимайте крышки с бочек.
¡ Abrid los barriles!
Снимайте одежду.
Quítense la ropa.
Не снимайте меня со спины - будет же видна моя плешь!
- No me tomen de atrás que se me vé la pelada!
Ќе снимайте мен €, когда € играю!
¡ No me filmes mientras juego!
Вы считаете, что достаточно цитировать Мао, тогда езжайте в деревню, снимайте крестьян, чтобы соединиться с деревенскими массами... правильная форма работы, для производства основных знаний режиссуры.
Crees que basta con coger una cita de Mao, ir al campo... filmar a los obreros agrícolas y mezclar las dos cosas... para indicar que hay que unirse a las masas campesinas. Llegar a elaborar ideas justas para trabajar... por el trabajo de dirección desde el método fundamental de la dirección.
Давайте, давайте, снимайте.
Vamos, quítatela y ponla sobre la mano.
Снимайте парик, смывайте наколки, идите домой, встречайте Новый год.
Quítese la peluca, lávese el tatuaje y váyase a casa.
Снимайте!
¡ Alto!
Снимайте все это.
quitáoslo todo.
Снимайте.
Tira, tira!
Снимайте это!
- ( fila ~ dy vítores y GRITOS ) ( GRITOS ) ¡ Eh!
- Снимайте. - Давайте, шевелитесь!
- Vamos. ¡ Muévete!
Всё, ребята. Снимайте эту тварь, пока не провонял весь остров.
Muy bien, muchachos, vamos a descolgar a ese hijo de puta antes de que la isla empiece a apestar.
Стоит попробовать. Отлично. Давай, снимайте футболки.
Quítate la camiseta. ¿ Puedes?
Снимайте Дика Трейси.
Hable con Dick Tracy.
Τеперь снимайте туфли.
Ahora sus zapatos.
Снимайте-снимайте!
- Basta.
- Снимайте всё.
Desnúdese del todo entonces.
снимайте штаны 17
снимайте одежду 23
снимать 21
снимаю шляпу 51
снимай штаны 118
снимай 558
снимай платье 16
снимаешь 30
снимай его 26
снимаю 118
снимайте одежду 23
снимать 21
снимаю шляпу 51
снимай штаны 118
снимай 558
снимай платье 16
снимаешь 30
снимай его 26
снимаю 118
снимается 23
снимай куртку 22
снимаем 141
снимай свою одежду 19
снимай рубашку 45
снимаю вопрос 19
снимай их 40
снимай это 38
снимай одежду 88
снимай куртку 22
снимаем 141
снимай свою одежду 19
снимай рубашку 45
снимаю вопрос 19
снимай их 40
снимай это 38
снимай одежду 88