English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Собирай вещи

Собирай вещи tradutor Espanhol

437 parallel translation
Едь домой и собирай вещи.
Ve a casa y haz el equipaje.
Чико, собирай вещи.
Chico, vuelve a guardar esas cosas. Haz las maletas otra vez.
Собирай вещи.
Ve a empacar.
Собирай вещи и убирайся отсюда!
¡ Coge tus cosas y lárgate! ¡ Estás despedido!
Собирай вещи, бери коньки.
Recoge tu ropa y los esquíes.
Мамушка, собирай вещи мисс Скарлетт.
Mammy, haz el equipaje de la Srta.
Иди собирай вещи.
Ahora vamos, haz tú maleta.
Худышка, собирай вещи. Уезжаем, как только вытащим Эдди.
Empaca, salimos cuando encontremos a Eddie.
Собирай вещи и отправляйся сегодня же.
Haz las maletas y sal esta noche.
Езжай домой и собирай вещи.
Vete a casa a hacer las maletas.
Собирай вещи и поехали.
Ahora recoge tus cosas y ven.
Собирай вещи, ты уезжаешь.
Recoge tus cosas, te marchas.
- Заткнись и собирай вещи.
- Cállate y sigue haciendo la maleta.
Собирай вещи. Я пойду разгружать повозку.
Recoge tus cosas y yo iré a descargar la carreta.
А ты собирай вещи немедленно! Ну и проваливай, идиот!
¿ A dónde quieres ir, idiota?
Собирай вещи и садись на любой ночной поезд. А я утром поеду в Эктон И отдам ребенка тем людям.
Haga su valija y súbase a un tren nocturno a cualquier lugar, e iré a buscar a esa gente de Acton temprano por la mañana.
Собирай вещи, Эдди.
Vamos, Addie, recoge tus cosas.
Собирай вещи, зануда.
Vete a la fregada, imbécil.
Собирай вещи, Мишка. Уезжаем. Давай, народ, входи.
Empaca, Misko, nos vamos.
Собирай вещи!
¡ Recoje tus cosas!
Собирай вещи и пошли.
Sí. Recoge tus cosas y ven conmigo.
Плохой баланс, лучше собирай вещи и иди домой.
Si equilibrio malo. mejor empacar y regresar a casa. ¿ Comprendes?
Собирай вещи. Час на дорогу... И в семь вы дома.
Una hora en la autopista y llegarías a casa a las siete.
Сэмми, собирай вещи.
Semmi, traslada nuestras cosas.
Поезжай домой, собирай вещи.
Por qué no te vas a casa y te preparas.
Собирай вещи и уходи.
Empaca tus cosas y lárgate de aquí.
Собирай вещи и едем отсюда.
Agarra tus cosas y vámonos
Собирай вещи.
Trae tus cosas.
Собирай свои вещи.
Recoge tus cosas.
Все, собирайте мои вещи.
Todos ustedes, hagan mis maletas.
Ну, в том что вы болтаетесь тут нет никакой пользы! Собирайте свои вещи и уезжайте после полудня!
¡ Recoged vuestros trastos y largaos!
Немедленно собирайте вещи.
Empaqueta tus cosas enseguida.
Собирай свои вещи.
Empaca tus valijas.
Мария, поднимай детей и собирайте вещи.
María, arregle a los niños y hágales el equipaje.
Собирайте вещи и уходите.
Recoja sus cosas y váyase.
Собирай свои вещи. С рассветом мы тронемся в путь.
y busca tus cosas porque nos iremos al amanecer.
И собирай вещи.
Te vas conmigo.
Собирайте свои вещи, мы уходим.
Junte sus cosas, nos vamos.
Собирайте свои вещи и пойдемте.
Tomen sus cosas y nos vamos.
Собирай свои вещи и проваливай!
No me gusta aquí.
Собирай свои вещи Доктор заберёт тебя отсюда
¡ Ve a hacer la maleta! Mañana te recogerá el jeque.
Собирайте вещи.
Ahora, vayan por sus cosas.
Собирайте вещи.
Recojan sus cosas.
Ладно, Рич, собирайте свои вещи, Вас выпускают.
Muy bien, Rich, recoge tus cosas. Te marchas de aquí.
Вы сошли с ума. Так, собирай свои вещи.
- Quiero que tome sus cosas.
Раца, собирай вещи!
¡ Raca, empieza a empacar!
Я был им. И пока ещё кок. Собирай свои вещи.
Sí, bueno también cocino.
Аксель, собирай вещи и поехали.
Axel, recoge tus cosas y nos vamos.
Собирайте вещи и немедленно уезжайте из города. Иначе... пеняйте на себя.
Empacarán y se irán inmediatamente, o asumirán las consecuencias... de su indiscreción desmedida.
Собирай свои вещи. Хорошо, дорогая?
Arregla tus cosas, ¿ sí?
Агент Малдер, собирайте вещи.
Agente Mulder, recoja sus cosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]