English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Собираюсь

Собираюсь tradutor Espanhol

26,602 parallel translation
Я не собираюсь это слушать.
No puedo sentarme aquí y oír eso.
Я собрала список дел, которые собираюсь передать в Министерство.
He reunido una lista de casos que estoy presentando a la DOE
Если пришел твой черед, то он пришел, и я не собираюсь вступать в эту прекрасную вечность голодным.
Cuando te toca, te toca... y no me voy a quedar hambriento en esa buena noche...
Мы с ней разговаривали, и.. я не собираюсь прикидываться.
Ella y yo estuvimos hablando, y... no necesito ser tímida aquí.
Собираюсь её продать.
Lo estaba por vender.
Я флиртую, но спать с вами я не собираюсь.
Estoy flirteando, pero no me acostaré con ustedes.
И не собираюсь.
No tengo pensado morir.
За это не переживай, я собираюсь проплакаться прежде чем туда пойду.
Voy a hacer un pre-llanto antes de ir allá.
Я собираюсь проверить температуру в ванной.
Voy a comprobar la temperatura del jacuzzi. No lo pongas demasiado caliente.
Я не собираюсь носить одноразовую одежду.
No usaré ropa desechable.
Алло, я тоже собираюсь принять ванну!
- Estoy tomando uno, también, ¿ de acuerdo?
Я в ближайшее время обратно не собираюсь.
No quiero volver a prisión tan pronto.
Я тебе не хранитель, но и жнецом твоим я становиться не собираюсь.
No soy quien te cuida y de seguro tampoco seré quien te mate, ¿ entendiste?
Ты должна встать и бороться, потому что я не собираюсь терять того, кого люблю... не сегодня.
Necesito que te levantes y luches, porque no voy a perder a alguien a quien quiero. Hoy no.
Я собираюсь в супермаркет в Ковине, но, возможно, могла бы вас подбросить.
Bueno, voy al centro comercial en Covina, pero quizás podría llevarle hasta allí.
Собираюсь завтра крестить свою дочь Марию, а я весь изрываюсь.
Mañana es el bautismo de mi hija Maria, pero estoy abatido por ello.
Я не собираюсь тратить два часа времени и банку пятновыводителя, чтобы вывести с неё пятна жира.
No gastare dos horas y una botella de quita-manchas luchando para sacarte el jugo del puerco.
- Я собираюсь признаться.
- Voy a confesar.
Я не собираюсь сдавать никого из вас, я признаюсь только в том, что сделала лично я.
Nunca involucraría a ninguno de ustedes, así que solo voy a aceptar lo que yo hice.
А по вторникам я собираюсь ввести в программу караоке.
Y los martes, voy a instalar un karaoke Broadway aquí.
Ты сама мне их отдала, и возвращать я не собираюсь.
- Tú me los diste... - y no te los devolveré.
Я собираюсь сделать предложение твоей бабушке на ее дне рождении.
Voy a proponer a su abuela en su fiesta de cumpleaños.
Нет, я собираюсь отдать его Рафу, и это не свидание.
No, yo le voy a dejar en Raf de, y no es una fecha.
Я собираюсь дать сэру Джону ирландский титул и пособие в 1000 фунтов в год, а он в свою очередь, покинет двор.
Voy a darle a sir John un título irlandés y una pensión de mil libras al año, y, a cambio, él va a abandonar la corte.
Я не собираюсь выходить замуж ради одобрения своих подданных.
No quiero casarme para congraciar a mis súbditos.
Я собираюсь именовать тебя кавалером Ордена Подвязки.
Voy a nombrarte caballero de la Orden de la jarretera.
Я не собираюсь сидеть здесь взаперти как в Кенсингтоне.
No tengo intención de estar prisionera aquí, como lo estuve en Kensington.
Я не собираюсь ждать годы, пока ты разбираешься со своим дерьмом.
No esperaré años a que resuelvas tu mierda.
Он был порядочней всех, кого я знал. и я не собираюсь стоять здесь и выслушивать, как вы мараете репутацию достойного человека.
Tenía más integridad que cualquier persona que conozco... y yo no voy a quedarme aquí... y escucharlo mancillar la reputación de un buen hombre.
- Слушай, я собираюсь показать тебе.
- Mira, te lo enseñaré. - Oh, Dios.
Все, я больше никогда не скажу тебе, куда собираюсь пойти.
Vale, nunca más te diré dónde estoy de nuevo.
Я собираюсь снова сделать маму моим менеджером.
Así que voy a convertir a mi madre en mi mánager de nuevo.
Да, я собираюсь работать отсюда.
Si, voy a trabajar desde aquí.
Я собираюсь уволить маму.
Voy a tener que despedir a mi madre.
Я собираюсь уволить маму.
¡ Voy a tener que despedir a mi madre!
Я собираюсь принять всего одно решение в отношении этой ванной.
Puedo tomar una decisión sobre el baño.
Я же не собираюсь спать на каком-то грязном матрасе.
No voy a dormir en un colchón asqueroso.
Я собираюсь соврать и сказать ему, что беременна.
Mentiré y le diré que estoy embarazada.
Знаешь что? Я собираюсь позвать русскую массажистку.
Voy a pedir un masaje ruso.
А я не собираюсь останавливаться ради тебя.
Cecause yo no puedo frenar para usted.
Я не собираюсь оставаться в стороне, потому что Тётушка Элис отфаррелуильямсила тебя.
No voy a quedar de brazos cruzados Mientras que la tía Alice Pharrell Williams usted.
Да как будто я собираюсь делиться лучшими идеями с полной комнатой незнакомцев за четыре дня до самой ожидаемой конвенции в Северной Америке.
Como estoy a compartir mi mejor idea de armario Con una habitación llena de extraños Cuatro días antes de la más esperado
Это комбинация из подползания, хитрой маскировки и - не собираюсь писать книгу за Вас - но могло бы помочь, если бы у графа была деревянная рука.
Es una combinación de sigilo, disfraces ingeniosos, y no es por escribir el libro por usted, pero ayudaría que el conde tuviera una mano de madera.
И я собираюсь за это бороться, пока мои пальцы не загрубеют и спина не загнётся.
Y voy a luchar por ello hasta que mis dedos estén en carne viva y se me doble la espalda.
Я собираюсь кое-что сказать, только не привыкай к этому.
Voy a decir algo y que no se te suba a la cabeza.
Видишь, Макс, все просто здорово, кроме того, о чем я собираюсь тебе сказать.
Verás, Max, todo ha ido bien hasta lo que estoy a punto de decir.
Сейчас, я собираюсь размокнуть в нашей ванной и когда я вернусь, мы позвоним нашим родителям, чтобы сообщить им хорошие новости.
Ahora, me voy a dar un baño en nuestra bañera, y cuando acabe, vamos a llamar y contar todo a nuestros padres.
Я не собираюсь торчать тут, пока вы унижаете очередного пациента.
No me sentaré aquí mientras tratas de degradar a otro paciente.
Я и не собираюсь его есть.
No me comeré nada de esto.
Я не знаю как, но я собираюсь найти их.
No sé cómo, pero lo encontraré.
Ну, я не собираюсь выходить замуж, лишь для того чтобы порадовать вас.
Bueno, no me voy a casar solo por complacerle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]