Совершенно невозможно tradutor Espanhol
113 parallel translation
- Совершенно невозможно.
Casi imposible.
Да, это так. А иногда совершенно невозможно заснуть.
Sí, y a veces también resulta difícil dormir.
Сейчас это совершенно невозможно.
Ahora mismo es imposible.
Мистер Корво, это совершенно невозможно.
Sr. Korvo, es completamente imposible.
Я слышала тяжёлое дыхание или, хотя это совершенно невозможно, храп.
Una respiración fuerte o, aunque parezca imposible, un ronquido.
Извините, но это совершенно невозможно.
Lo siento, pero eso no es posible.
Я уже говорил Вам, М-р Дизар, это совершенно невозможно
Le dije, Sr. Dizar, es completamente imposible.
Я утверждаю, ваша честь, что совершенно невозможно угадать, что происходило в голове исключительно воображаемого грабителя. В перчатках или без них.
Yo diría, Su Señoría, que es totalmente imposible adivinar lo que pasó por la mente de un ladrón imaginario con o sin guantes.
По плану 9. С этими землянами совершенно невозможно работать.
Es imposible trabajar con las criaturas terrestres.
Это совершенно невозможно.
Eso no se cuestiona.
Совершенно невозможно!
¡ De ninguna manera!
Скажите им, что это совершенно невозможно!
¡ Cuéntaselo! ¿ Cómo pudo ser posible?
В этой деревне совершенно невозможно ничего скрыть!
En este pueblo no pueden haber secretos.
Совершенно невозможно представить его на таком посту.
Las cosas que una escucha haciendo sociales... come, hijo.
Совершенно невозможно!
- Completamente imposible.
Скончался? ! Но это совершенно невозможно!
¡ Es imposible que haya muerto!
Как вы сами столь умело продемонстрировали, это совершенно невозможно.
Como usted mismo demostró tan hábilmente eso es casi imposible.
Он Специальный Агент Это совершенно невозможно обнаружить.
Completamente indetectable.
Из-за этого ветра здесь совершенно невозможно ходить в юбке!
Realmente, era mejor no haber usado una falda aquí.
Теоретически совершенно невозможно, чтобы все источники энергии вышли из строя одновременно.
Teóricamente esto no le puede suceder a todos los suministros de energía.
Совершенно невозможно.
No puedo hacer eso.
Доза нейротоксина очень мала, ее совершенно невозможно заметить.
La dosis de toxinas neurales es muy pequeña, totalmente indetectable.
- Это совершенно невозможно.
- Ni hablar.
Это совершенно невозможно.
Es completamente imposible.
Это совершенно невозможно.
Es bastante imposible.
Невозможно, невозможно, совершенно невозможно.
lmposible, absolutamente imposible.
И изменить её совершенно невозможно.
y que es completamente inalterable?
Это не просто трудно. Это совершенно невозможно.
No sólo es dificil, es prácticamente imposible.
Они мне сказали, что совершенно невозможно, что от удара крышу оторвало бы таким образом.
Dicen que el impacto no pudo rasgar el techo de ese modo.
Но это было совершенно невозможно, потому что его не было, он должен был умереть 3 или 4 дня обратно.
Pero eso era completamente imposible, porque él estaba muerto, y él se murió hace 3 o 4 días.
Совершенно невозможно для Эраклиер пропускать Церемонию Принесения Присяги, не так ли?
Que un miembro de la familia Eraclea no participe en la ceremonia es impensable.
- Не пойдет. - Это совершенно невозможно.
- ¡ Es completamente imposible!
Это совершенно невозможно, майор.
Eso sería bastante imposible, Mayor
С тобой совершенно невозможно говорить, Бислана.
Nunca puedo decirte nada, Bislane.
Это совершенно невозможно. Сейчас там никого не должно быть.
No debería haber nadie allí en esta situación.
И совершенно невозможно рассмотреть нужные нам детали.
Es imposible obtener el detalle que necesitamos.
Это же совершенно невозможно есть.
No puedo comer esto.
ƒл € √ ейзенберга совершенно невозможно когда-либо получить картину действительно поход € щую на атом.
Para Heisenberg es imposible obtener un cuadro de lo que el átomo es en realidad.
Да, совершенно невозможно.
Si absolutamente imposible.
Совершенно невозможно! ..
Para nada.
Видишь, Анн, так совершенно невозможно.
Henrik se ha encerrado en su capa.
Это совершенно невозможно, ваша честь.
- No, no esta vez, Jo.
Совершенно исключено. Это невозможно.
No puedes compensarme. ¡ No puedes arreglarlo!
Нет, это не то, что вы подумали. Просто я слишком сильно напряг свои мышцы. Теперь мой шкафчик совершенно невозможно использовать.
al menos ama a una... culpes u odies a esa persona.
Конечно, определить это только по фотографии невозможно, но одно совершенно точно - мы находимся в большой опасности.
Claro, es imposible saberlo por una fotografía pero una cosa es segura. Estamos en peligro.
Совершенно верно. Идея о том, что следствие может предшествовать причине, что можно переписать историю, чревата таким огромным количеством логических противоречий, что даже при наличии соответствующих технологий путешествовать во времени все равно было бы невозможно.
La idea de que el efecto pueda preceder a la causa de que se pueda cambiar la historia, crea tantos absurdos ilógicos que aunque tuviéramos la tecnología, viajar a través del tiempo sería imposible.
Я по-прежнему испытывал ужасную жажду, поскольку снег совершенно её не утолял. Невозможно съесть столько снега, чтобы напитать организм.
Yo estaba desesperadamente sediento, porque él no importe cuánta nieve usted come, usted apenas no puede conseguir bastante riegue en su sistema.
Ты совершенно прав, это невозможно.
Cuando tienes razón, tienes razón. Es imposible.
Это совершенно невозможно.
Eso no es posible.
Мне все равно, что вы думаете обо мне или о том, что вы поняли по моим глазам, но это совершенно, абсолютно невозможно.
No me importa quien creas que soy, o lo que creas haber visto en mis ojos pero es total y completamente imposible.
Это абсолютно невозможно. Не только пройти над пропастью, я, вероятно, едва ли думал об этом, но пронести незаметно едва ли не тонну оборудования, устанавливать канат часами, укреплять его, это совершенно за пределами человеческого понимания.
Es claramente imposible no sólo caminar cruzando este... probablemente apenas si lo pensé... sino traer casi una tonelada de equipo en secreto, instalar un alambre durante horas, asegurarlo bien.
невозможно 1513
невозможно узнать 20
невозможное 25
невозможно сказать 33
невозможно представить 22
невозможно поверить 22
невозможно выполнить 21
совершенный 19
совершенно верно 1295
совершенство 118
невозможно узнать 20
невозможное 25
невозможно сказать 33
невозможно представить 22
невозможно поверить 22
невозможно выполнить 21
совершенный 19
совершенно верно 1295
совершенство 118