Совершенно верно tradutor Espanhol
1,097 parallel translation
Совершенно верно, инструменты у нас хорошие, инструменты.
Ahora colaremos... el fondo oscuro. Qué rico.
Совершенно верно.
Totalmente correcto.
Совершенно верно, Бентон, совершенно верно.
Sí, muy bien, Benton, muy bien.
Совершенно верно. Я прекрасно помню.
Lo recuerdo muy bien.
Недели три назад. Совершенно верно.
Hará un par de semanas.
Совершенно верно.
Es verdad.
Совершенно верно. В любом случае уровень радиации слишком высок, и со временем становится все выше.
Cualquier nivel de radiación es demasiado alto, y se vuelve peor con el tiempo.
- О, совершенно верно.
- Oh, eso decía yo.
- Совершенно верно!
- ¿ Doctor? - Exactamente.
Совершенно верно. Тот, что стоит спиной...
El problema es que está de espaldas.
Ты ответил : "пф!" Совершенно верно. Это правда, я их плохо знаю.
De acuerdo, no sé mucho de ellas.
- Совершенно верно.
- Bastante exacto.
- Совершенно верно, Ваше Величество.
- Así es, Su Majestad.
Совершенно верно.
Muy bien, también.
- Совершенно верно.
- Totalmente correcto.
Совершенно верно.
Exactamente.
- Это здесь платят налоги, да? - Совершенно верно.
- Aquí es donde se pagan los impuestos, ¿ cierto?
Совершенно верно, сэр. Равно как и Королева.
Tanto yo como la reina.
Совершенно верно.
Muy bien.
Совершенно верно, ну и что?
Eso es correcto. ¿ Y?
- Совершенно верно.
- Exactamente.
Совершенно верно, все на автоматике, и поэтому - предсказуемо.
Exacto, todo automático, y por tanto predecible.
Совершенно верно.
Absolutamente.
- Совершенно верно.
- Pues resulta que sí.
- Совершенно верно.
¡ Claro que no!
Да. Совершенно верно.
Tengo que pedirte disculpas.
Совершенно верно. Мы заходим в самолет?
Cierto. ¿ Podemos subir a bordo?
Совершенно верно.
Claro que sí.
Совершенно верно, мадам.
En efecto.
Совершенно верно.
Exacto.
Совершенно верно.
Sí, vale.
- Что ж, совершенно верно.
El tiene toda la razón.
- Совершенно верно!
- ¡ Exactamente!
- Аптеку нельзя просто закрыть! - Да, совершенно верно!
- ¡ Una farmacia no puede simplemente cerrar!
Совершенно верно!
- ¡ Sí, muy bien! ¡ Muy bien!
Ну.. собственность - это собственность. Все-таки овцы - это не люди. Совершенно верно.
Bueno, señora, en este lugar, lo único importante es la lana, ¿ no?
Совершенно верно.
- El mismo.
- Совершенно верно, командир... и он крайне неудовлетворен вашими скромными достижениями.
Correcto, comandante. Y está sumamente disgustado por su aparente falta de progreso.
Совершенно верно.
- Seguro.
Совершенно верно
Absolutamente.
Совершенно верно.
Es muy cierto.
Совершенно верно.
La batalla de Bannockburn, sí.
Совершенно верно.
¡ Buena niña!
О, совершенно верно. Ненавижу ложки.
Oh, tiene razón, odio las cucharas.
Совершенно верно.
Así es.
Совершенно верно. Псы набросятся на хозяина, если он забудет о травле.
Los perros se vuelven contra su señor si este abandona la caza.
Совершенно верно, сэр. К утру все должно быть нормально.
Todo estará normal por la mañana.
- Совершенно верно.
De no haber sido por el Sr. Jamali...
Совершенно верно!
¡ Claro!
- Совершенно верно.
- Sí, Sr.
Совершенно верно.
Está muy bien.
верно 37074
верность 111
верно сказано 27
верно подмечено 140
верно ли 51
верно ведь 46
вернон 220
верно говоришь 21
верно я говорю 31
верное решение 36
верность 111
верно сказано 27
верно подмечено 140
верно ли 51
верно ведь 46
вернон 220
верно говоришь 21
верно я говорю 31
верное решение 36
верное 19
верно же 32
верное замечание 16
верно говорю 30
совершенный 19
совершенство 118
совершенно точно 143
совершенно секретно 90
совершенно 346
совершенно ясно 93
верно же 32
верное замечание 16
верно говорю 30
совершенный 19
совершенство 118
совершенно точно 143
совершенно секретно 90
совершенно 346
совершенно ясно 93