Сообщник tradutor Espanhol
515 parallel translation
Меня не разжалобить, я видел слишком много таких как она... но удивленный и пленённый ею я чуть улыбнулся ей, как понимающий сообщник и бросил шарик.
Sin ninguna compasión, ya había visto muchas de su clase... pero intrigado y seducido por su mirada... le dirigí una sonrisa cómplice... y lancé la bola.
Возможно, он - сообщник. Я не сообщник.
Yo no soy cómplice de nadie.
Где сообщник?
¿ Dónde está tu compañero? ¿ Dónde está Schultz?
"Жених или сообщник?"
¿ NOVIO O BURLADO?
Гарри Харрингтон по прозвищу Красавчик, его дочь Джин и их сообщник Джеральд - профессиональные карточные шулеры.
HARRINGTON, "HARRY EL GUAPO" SU HIJA JEAN Y UN TERCER HOMBRE LLAMADO GERALD TIMADORES DE CARTAS, ROBOS, POZOS DE PETRÓLEO, MINAS DE ORO Y FALSIFICADORES DE DINERO.
— Сообщник? — Да.
¿ El cómplice?
Может, ты изначально знал, что сообщник я?
Quizá siempre supiste que yo era el cómplice.
Он сообщник.
Él es el cómplice.
Сообщник?
¿ Cómplice?
Она их сообщник!
¡ Ella es su cómplice!
Только признай, что Виенна - ваш сообщник!
¡ Confiesa que Vienna era vuestra complice!
Сообщник убийцы - эти слова тебе ни о чём не говорят?
Cómplice de asesinato. ¿ Sabes lo que significa?
Мой муж считает, что у него достаточно улик... для доказательства того, что сэр Чарльз и Призрак одно лицо... а Джордж его сообщник.
Mi marido puede demostrar que Charles es el Fantasma y George, su cómplice.
Это сообщник Пейрака!
El es cómplice de Peyrac.
- Конечно, вы же его сообщник.
- Claro, era Ud. su cómplice.
Сообщник?
- ¿ Su cómplice?
Что вы сообщник Леметра. Взять его!
Es cómplice de Lemaitre. ¡ Cogedlo!
У вас наверное был сообщник.
Lo cual da a entender que tienes un cómplice, ¿ verdad?
Очевидно также, что у него был сообщник.
También está claro que tenía un cómplice.
¬ еро € тно, ээ, у этой женщины, ээ, был сообщник, который помог ей, выступивший еЄ проводником.
Uh, esta mujer, eh, tenía un cómplice tal vez, un compañero que le ayudó, actuó como su guía.
Сообщник
Cómplice.
А вдруг это не сообщник? Уважаемый человек, а вы лишили его отпуска?
¿ Y si no es un cómplice, y le ha robado a una persona respetable su tiempo de vacaciones?
Ему нужен сообщник.
- No. Lo considerará como uno propio.
Это мог быть сообщник мужа.
Puede ser un cómplice del marido.
Вы сообщник в этом деле.
Es un partícipe antes del hecho.
Ты сообщник.
Eres un cómplice.
Нет, подожди. Они так и сказали, что я - сообщник.
Me dijeron que soy un cómplice.
"Кровавая бойня в Париже. Ещё один налёт Ястреба." "Сообщник арестован."
"Sangriento asalto en París" "El Gavilán ataca por 3ra vez : cómplice detenido"
Кто ваш сообщник?
¿ Quién es tu cómplice?
У неё однозначно был сообщник.
Debe tener un cómplice.
Еще один сообщник?
¿ Otro cómplice?
Также говорится, что сообщник замаскировался под Дзенигату.
Junto con reportes sobre un hombre disfrazado como Zenigata.
У него должен быть сообщник.
Tiene que había un cómplice.
У этого парня с пробивающимися усиками был сообщник, который ждал его в мощной машине и довез его до Уиндермира.
Aquel tipo del bigote incipiente tenía un cómplice esperándole con un coche y le condujo a Windermere mientras él se vestía de mujer en el asiento trasero.
У него был сообщник. Прошу прощения.
Vox Populi, monsieur Radnor, he ahí el porqué.
Если бы она была одна, но мы знаем, что у нее есть сообщник.
Pero Carla no está sola, sabemos que viaja acompañada de un cómplice.
Ваш клиент - сообщник в убийстве.
Su cliente es cómplice de asesinato.
Я пойду в тюрьму как сообщник.
Yo iría a prisión por cómplice.
Откуда я знаю, может, ты его сообщник!
Puede que alguno sea su compañero.
В соседнем номере у нее был сообщник, у которого был дубликат ключа. Он открыл шкатулку, взял мешочек с ожерельем.
Tenía un cómplice en la habitación de al lado con un duplicado de la llave y ese fue quien se hizo con la bolsa de las perlas.
Кто бы ни спланировал всё это, у него был сообщник.
Anoche estuviste fuera hasta muy tarde.
У Салли Кендрик есть сообщник.
Sally Kendrick tiene una cómplice : ella misma.
У нее может быть сообщник одинаковый с ее внешностью.
Puede tener una cómplice de aspecto similar.
Вы сообщник.
Es usted su cómplice.
Он или его сообщник имеет диск that Mr Belford, должен калечить тот вирус.
Él o su cómplice tienen un disquete que Sr. Belford necesita para anular el virus.
Твой сообщник тоже отрицает свою причастность, но есть свидетель, который видел, как вы оба вломились в каюту толианского посла прошлой ночью.
Tu cómplice también niega su implicación pero un testigo los vio entrar en los aposentos del embajador.
Вот теперь я знаю, кто твой сообщник.
Así que tienes compaòía.
Сообщник?
¿ Y el cómplice?
И зная его слабость к опиуму, сообщник заводит его в "Красный дракон".
Espero que no, Hastings.
У нее есть сообщник?
- Sí, Inspector Jefe.
Мы знаем, что у вас есть сообщник.
- Sabemos que tenía un cómplice.
сообщники 19
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщение получено 40
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщение получено 40
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщений нет 19
сообщил 44
сообщи 184
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщается 27
сообщи им 21
сообщаю 49
сообщил 44
сообщи 184
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщается 27
сообщи им 21
сообщаю 49
сообщите мне 158
сообщите ему 17
сообщества 27
сообщает 38
сообщишь 18
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщите 236
сообщила 18
сообщите им 26
сообщите ему 17
сообщества 27
сообщает 38
сообщишь 18
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщите 236
сообщила 18
сообщите им 26