English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Сообщите ему

Сообщите ему tradutor Espanhol

44 parallel translation
Вы пойдете к турецкому консулу в Батуми... и сообщите ему мое послание.
¿ irá al consulado turco de Batumi a llevar un mensaje? - ¿ Cuál?
Сообщите ему об этом как можно скорее.
Debe recordarle su error enseguida.
Вы свяжетесь по радио с одним из наших самолетов, который пролетит над вашей позицией на второй и на третий день, и сообщите ему всю информацию, какую следует.
Deben comunicarse con uno de nuestros aviones en el segundo o tercer día. Comuníquenle cualquier información que tengan.
Пожалуйста, сообщите ему, что я хотел бы к нему зайти, встретиться.
Dígale que me gustaría subir a verle. Es muy importante.
Если вы сообщите ему, что вы преуспели в бизнесе,.. ему будет все равно, где вы это делаете.
Si le informara que está involucrado en una empresa exitosa, a él no le importaría dónde tiene su sede tal empresa.
Сообщите ему, и немного поспите.
Infórmele, y échese a dormir un rato.
Сообщите ему, мне все равно что...
Dile...
Если это плохая новость, сообщите ему сами.
Si es malo, dícelo tu mismo.
Свяжитесь с вашим генералом Хэммондом. Сообщите ему, что нам немедленно нужно это горючее!
Contacten con su General Hammond. dígale que necesitamos ese combustible inmediatamente.
Так сообщите ему это, судья.
Dígaselos.
Сообщите ему, чтобы он пошел подальше. Он не получит Глаз.
Dile que lo haga, pero no conseguirá el Ojo.
Ну, сообщите ему, что происходит. И не бойтесь напомнить ему, что мы спасали его маленькую серую задницу много раз.
Bueno, hagámosle saber lo que está pasando y no temas recordarle que le salvamos su lindo y pequeño trasero gris varias veces.
- Сообщите ему, я еду.
- Hágale saber que estoy llegando.
Сообщите ему, пожалуйста, что все нейрохирурги Хопкинса уехали на конференцию
Dígale que todos los neurocirujanos del Hopkins están en una conferencia.
Если позвонит, сообщите ему, что я его набирал?
Pues si llama, dele mi mensaje.
Сообщите ему, что мы снимаем охрану с места преступления через два часа, и он может туда вернуться.
¿ Y decirle que... levantaremos el precinto de la escena del crimen en unas dos horas... y se la devolveremos?
Я хочу, чтобы вы написали королю Шотландии. Сообщите ему, что мы предлагаем ему... подписание договора, признающего наш протекторат... над его страной.
Quiero escribir una carta al Rey de Escocia para invitarlo a firmar un tratado reconociendo nuestra soberanía sobre su país.
Сообщите ему, что приехал Бак Менделл из Хранилища 13.
Dígale que Buck Mendell del Almacén 13 está aquí.
Сообщите ему.
¿ Puede avisarle?
Просто сообщите ему, что я заходила.
Tan solo dile que me he pasado por aquí.
И сообщите ему их последнее местонахождение.
Denle el último paradero.
- Просто сообщите ему новости.
- Solo dale la noticia.
- Сообщите ему.
- Llámale.
Если сообщите ему, он их убьёт.
Si se entera, las mata.
Но сообщите ему тему сегодняшнего вечера.
A las siete. Pero asegúrese de que sabe el área de estudio de esta noche, por favor.
И сообщите ему, что я оставил повестку в суд и иск...
Por favor, avísele que le dejamos una demanda. Aquí la tiene.
Поручаю вам позвонить Брюсу. Сообщите ему новости.
Llama a Bruce para darle la noticia.
Если хотите, сообщите ему сами.
Si tú quieres, adelante.
Не спрашивайте, сообщите ему.
No le pregunte, dígaselo.
Вы сообщите ему об этом.
Nunca. Dile esto.
Сообщите ему, как мы счастливы отклонить приглашение.
Le ruego que le comunique nuestra satisfacción por declinar su invitación.
Прошу, передайте мои поздравления епископу Рейнарду и сообщите ему, я никогда не бывал на столь вдохновляющей мессе.
Por favor envíele mis cumplidos al obispo Reynard e infórmele... que nunca he experimentado una misa más inspiradora.
Передайте это всем постам в Сан-Франциско. Сообщите инспектору Баннеру из отдела по убийствам. Скажите ему, мы нашли Фрэнка Бигелоу.
Manden esto a San Francisco, al inspector Banner de homicidios, díganle que hemos encontrado a Frank Bigelow.
Позвоните мистеру Принглу, расскажите ему все и сообщите мне, когда он появится.
Llame al señor Pringle y avíseme en cuanto haya llegado.
Мисси Пирс, сообщите мистеру Эзру Уоллингфорду, что если ему нужен лектор, то есть такой Альфред Пи Дулиттл, мусорщик, один из самых оригинальных моралистов Англии.
Escriba al Sr. Ezra Wallingford y dígale... que si quiere un conferenciante, llame al Sr. Doolittle, un vulgar basurero, uno de los moralistas más originales de Inglaterra.
Сообщите подробности, я пошлю ему сообщение.
Deme los detalles. Se lo comunicaré en cuanto pueda.
Он поправится, но ему нужен уход. Сообщите старшему.
Se recuperará, pero necesitará cuidados. informe a su superior.
Сообщите м-ру Левину ; ему лучше смотреть бой дома по телевизору.
Entonces informen al Sr. Levin que será mejor que vea la pelea por TV.
Полагаю вы ему сообщите когда мистер Петерсон покинет здание.
Asumo que le hará saber cuando el Sr. Peterson abandone el edificio.
Сестра, дайте ему морфия, обработайте рану и сообщите мне, когда освободится операционная.
Enfermera, dele morfina, và © ndele la herida y avà ­ seme cuando haya un quirà ³ fano.
Молли, сообщите об этом доктору Чавезу, скажите ему, что у нас здесь срочный случай.
Mollie, notifica Dr. Chavez, dile que tiene un caso de emergencia
Куда бы он не решил спрятаться, поверьте, ему там будут не рады. Если вы нам сообщите, где он скрывается, и кто его укрывает, мы были бы очень признательны.
Si sabéis algo sobre dónde podría estar ese agujero y de aquellos que lo permiten esconderse en él, estaríamos muy agradecidos.
А пока я занята, позвоните моему мужу, мистеру Либби и сообщите, что ему нельзя выходить на пенсию, потому что меня уволили. И пусть по дороге домой зайдет в магазин "Все за доллар", ибо супермаркет нам теперь не по карману!
Por cierto, llame a mi esposo, al Sr. Libby y dígale que no se puede jubilar porque me despidieron y dígale que iré a la tienda de segunda mano porque ya no puedo comprar en el centro comercial.
Если вы серьезны насчёт Лайлы Майклс, то сдайте коды Рубикон и сообщите лейтенанту Джойнеру по радио, что парень, который научил его считать карты, здесь и хочет ему помочь.
Si vais en serio con lo de que Lyla Michaels os facilite los códigos de Rubicon, iréis a la radio y le diréis al teniente Joyner que el tipo que le enseñó a contar cartas está aquí y quiere ayudarle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]