Сообщник tradutor Turco
429 parallel translation
Меня не разжалобить, я видел слишком много таких как она... но удивленный и пленённый ею я чуть улыбнулся ей, как понимающий сообщник и бросил шарик.
Onun gibileri çok gördüğümden dolayı aldırmaz bir havada gene de ondan memnun ve etkilenmiş olarak mutabık kalmış bir suç ortağı gibi ona belli belirsiz gülümsedim ve çarkı döndürdüm.
Где сообщник?
Schultz nerede?
Гарри Харрингтон по прозвищу Красавчик, его дочь Джин и их сообщник Джеральд - профессиональные карточные шулеры.
"Yakışıklı Harry" Harrington, kızı Jean ve Gerald diye bilinen üçüncü kişi. Profesyonel kumarbazlar. Petrol kuyuları ve altın madeni sahibi olduklarını söyleyerek, insanlarda güven uyandırmaya çalışırlar.
— Сообщник? — Да.
Başka biri dediğimiz mi?
Может, ты изначально знал, что сообщник я?
Belki de o başka birinin ben olduğumu baştan beri biliyordun.
Она их сообщник!
O da onlardan.
Только признай, что Виенна - ваш сообщник! И мы дадим тебе шанс.
Bize sadece Vienna'nın çetenizden olduğunu söyle, biz de sana bir şans verelim.
Сообщник убийцы - эти слова тебе ни о чём не говорят?
Cinayete suç ortaklığı - yani sana bir şey mi yaptı?
Мой муж считает, что у него достаточно улик... для доказательства того, что сэр Чарльз и Призрак одно лицо... а Джордж его сообщник.
Kocam, Charles'ın Hayalet olduğuna ve George'un onun suç ortağı olarak mahkumiyetine yetecek kanıtı olduğunu düşünüyor.
Это сообщник Пейрака!
O Peyrac'ın suç ortağıdır!
- Конечно, вы же его сообщник.
Daha doğrusu, onun suç ortağıydınız!
Сообщник?
Suç ortağı mı?
У вас наверное был сообщник.
Bu da bir suç ortağın olduğunu düşündürüyor. Ben de katılıyorum.
Очевидно также, что у него был сообщник.
Suç ortağı olduğu da belli.
Сообщник
"Suç Ortağı"
Сообщник? Любовник сбежал?
"Suç ortağı, aşığıyla mı kaçtı?"
- Нет. Ему нужен сообщник.
Kendi gibi biri olduğunu sanar.
Это мог быть сообщник мужа.
Cinayet ortağı da olabilir.
Вы сообщник в этом деле.
Bu seni davada suç ortağı yapar.
Ты сообщник.
Sen onun suç ortağısın.
Нет, подожди. Они так и сказали, что я - сообщник.
Suç ortağı olduğumu söylediler.
Также говорится, что сообщник замаскировался под Дзенигату.
Bunlara ek olarak Zenigata kılığına giren bir adamın haberleri var.
У этого парня с пробивающимися усиками был сообщник, который ждал его в мощной машине и довез его до Уиндермира.
Kim o? Hercule Poirot. - Efendim?
И зная его слабость к опиуму, сообщник заводит его в "Красный дракон".
Bunun bir iş görüşmesi olduğuna inanıyor ve afyona olan düşkünlüğü bilindiğinden suç ortağı, onu Kızıl Ejder'e götürüyor.
Я пойду в тюрьму как сообщник.
Senin suç ortağın olduğum için beni de hapse atarlardı.
Откуда я знаю, может, ты его сообщник!
Belki siz de onun yandaşısınız.
В соседнем номере у нее был сообщник, у которого был дубликат ключа.
Bitişik odada, kopya anahtarı olan bir suç ortağı vardır.
Кто бы ни спланировал всё это, у него был сообщник.
Bunu kim planladıysa bir suç ortağı olabilir.
У Салли Кендрик есть сообщник.
Sally Kendrick'in bir suç ortağı var, kendisi.
У нее может быть сообщник одинаковый с ее внешностью.
Kendisine ikizi gibi benzeyen bir suç ortağı olabilir.
Он или его сообщник имеет диск that Mr Belford, должен калечить тот вирус.
Onun ya da suç ortağına ait olan bir diske bay Belford un virüsu etkisiz hale getirmesi için ihtiyacımız var
Твой сообщник тоже отрицает свою причастность, но есть свидетель, который видел, как вы оба вломились в каюту толианского посла прошлой ночью.
Suç ortağın da karıştığınızı reddetti ama dün gece Tholian Büyükelçisinin odasında hırsızlık yaparken sizi gören bir görgü tanığım var.
Нам известно, что вы работали не один. Мы знаем, что у вас есть сообщник.
Tek başına hareket etmediğini, suç ortağın olduğunu biliyoruz.
ДеГ ерен его сообщник.
DeGuerin aracı.
А в дровоколе - ваш сообщник.
Ve sanırım ağaç biçicinin içindeki de ortağın olmalı.
Мадам Дюбрей, Вы арестованы, как сообщник убийцы.
Madam Daubreuil, suç ortağı olmakla suçlanıyorsunuz.
- Похоже, что у Николса есть сообщник. - Похоже на то.
- Nichols'ın bir ortağı var gibi görünüyor.
- Его сообщник - чернокожий.
- Siyah bir mantosu var.
Думаем, у него был сообщник.
Diğerinden de tırmandığını sanıyoruz.
Арестовать его, он сообщник.
Suç ortağı olmalı. - Gelin bakalım!
Возможно, у нее был сообщник.
Bir suç ortağı olmalı.
Сообщник?
Suç ortağı?
Сообщник...
Bir suç ortağı- -
Мой друг, сообщник да, да и любовник.
Dostum, suç ortağım ve evet, evet, sevgilim.
Первый, кто оторвется от тарелки, - это его сообщник.
Başını tabağından ilk kaldıran suç ortağıdır.
Возможно, сообщник.
Herhalde suç ortağı.
Но сообщник Рэми скрылся.
Ama Rémy'nin suç ortağı kaçmayı başarmış.
У него был сообщник.
Bir suç ortağı olmalı.
Вы сообщник.
Sen de suç ortağısın.
У нее есть сообщник?
- Suç ortağı mı vardı?
Сообщник был под ним.
Suç ortağı ona yakışmazdı.
сообщники 19
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщение получено 40
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщение 269
сообщение отправлено 16
сообщение удалено 49
сообщения 142
сообщу 73
сообщение получено 40
сообщили 45
сообщи мне 125
сообщить 43
сообщений нет 19
сообщил 44
сообщи 184
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщается 27
сообщаю 49
сообщи им 21
сообщил 44
сообщи 184
сообщите нам 39
сообщаю вам 19
сообщество 52
сообщений 112
сообщается 27
сообщаю 49
сообщи им 21
сообщите мне 158
сообщите ему 17
сообщества 27
сообщает 38
сообщишь 18
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщите 236
сообщила 18
сообщите им 26
сообщите ему 17
сообщества 27
сообщает 38
сообщишь 18
сообщишь мне 16
сообщают 48
сообщите 236
сообщила 18
сообщите им 26