Спроси их tradutor Espanhol
70 parallel translation
Спроси их... Чтоб показать богатство твоего словарного запаса!
Preguntales... para mejorar tu vocabulario!
— Спроси их, что они будут пить.
- Pregúntales qué quieren beber.
Спроси их, согласятся ли они на временное прекращение огня, чтобы вытащить раненых.
Pregúntales si aceptan una tregua, para recoger a los heridos.
Спроси их, где немцы. Где немцы?
Pregúnteles si saben dónde están los alemanes.
- Хочешь знать, кто употребляет, спроси их сам.
- Si quieres saber, pregúntales.
Ты спроси их.
Pregúntales a ellos.
Спроси их. Спрошу. После смены.
Lo haré, después del trabajo
Спроси их. Это правда.
pregúntales es cierto
Спроси их как часто они ходят в Wal-Mart покупать дешёвые свитера.
Pregúntales cuántas veces van a Wal-Mart a por rebecas baratas.
Спроси их.
Pregúntales.
- Спроси их.
- Pregúntales.
Позвони в ФЕМА, спроси их.
Llama a FEMA y pregúntaselo.
Спроси их, что происходит.
Preguntales que está pasando.
Спроси их снова.
Preguntame de nuevo.
Нет уж. - Спроси их, и я займусь с тобой сексом.
- Pídalo y tendré sexo contigo.
Сходи к ментам и спроси их!
¡ Corre a la policía y preguntales!
Позвони своим людям в комиссии и спроси их.
Llama a tu gente allí y pregúntales.
Спроси их. — Идём?
- ¿ Vamos?
Спроси их. - Чего вы хотите?
¿ Qué quieren?
Спроси их, а девушек они ему тоже помогают оприходовать?
¡ Oye! Pregúntales qué se siente recibir puras sobras.
Спроси их. Спроси его!
Pregúntales a ellos. ¡ Pregúntales!
С телефонами обычно разбираются детектив Санчес и лейтенант Тао. Спроси их. А я попробую всё-таки попасть на игру Доджерс.
"Haz un giro de 180º legal cuando sea posible".
Спроси их, когда почту принесут.
Pregúntales cuándo va a llegar el correo.
Конечно, спроси их.
Por supuesto, pregúntales.
После того, как мы представимся, спроси их, можно ли записать разговор для твоих записей.
Después de presentarnos pregunta si puedes grabar la entrevista para tus archivos.
Иди спроси их сама.
Ve a preguntarles.
Не спрашивай нас - спроси их.
No nos preguntes a nosotros... Pregúntales a ellos.
Спроси их, видят ли они старое пень рядом с домом?
Pregúntales si pueden ver un viejo tronco de árbol en el jardín delantero.
Спроси их, почему не было никаких обвинений, почему мы даже не доехали до участка.
Pregunteles por que no habia cargos, razon por la que ni siquiera se hizo a la estacion.
Спроси, сколько их там?
Anda, pregúntale cuántas hay.
Спроси, вышел ли их дорогуша Дональд.
Mira a ver si su Donald ha salido ya.
Мадарудаулах, сходи, спроси наместника, сколько английских королей сочиняли песни, сколько подданных королевы Виктории поют их песни?
Aman mis canciones. Las cantan. Ve y pregunta al Residente :
Их спроси. Я просто спасаюсь бегством.
No me preguntes a mí sino a ellos.
- Тебе нравится, Ролло? Спроси его, можно их потрогать?
Pregúntale si puedes tocar una.
Спроси того человека, который их изобрел.
Pregúntale al que las invento.
Говорить. Спроси ее об истории семьи и их достижениях.
Solo pido estar en tu compañía y honrar tu nombre ".
Ну, раз они - твои друзья.. ... спроси у них при следующей встрече, не мог бы и я их увидеть!
Como pareces tan amigo de ellos, la próxima vez que los veas pídeles que incluso yo los pueda ver.
Их лучше спроси. Они знают!
Pregúntales a estos.
Спроси у любого наркомана, где их притоны и кто покупает.
Pregúntale a un drogadicto de dónde sacó la droga, y te dirá... de dónde la sacó, quién se la dio, a quién se la compró.
Вот их и спроси.
Preguntémosles.
Спроси Ли о террористической деятельности их сына.
Pregúntales de su hijo el terrorista.
Спроси детей, может, видели его, если я узнаю, где они, я смогу уговорить их вернуться.
Pregunta a los niños si han visto una nube de abejas, si sé dónde están, podré traerlas de vuelta.
Я хотел накопить их для розыгрыша Порше. Спроси Райана.
Estoy ahorrando para la vuelta en Porche. ¡ Pregúntale a Ryan!
В их финансовых интересах поддерживать твое состояние, а не лечить, просто отойди на один блок от своей безопасной зоны, сядь на скамейку в парке и спроси у незнакомца время.
Está en sus intereses financieros mantenerte afligido, así que camina un bloque fuera de tu zona segura, siéntate en la valla de un parque y pregunta a un extraño por la hora.
Спроси его про какого-нибудь президента. Он знает их всех.
Pregúntale sobre cualquier presidente, los conoce a todos.
А теперь спроси себя, что за человек может похитить детей, чтобы потом удивить всех, найдя их?
Ahora pregúntate, ¿ qué clase de hombre podría secuestrar a esos niños solo para impresionarnos encontrándolos?
Ладно, спроси его, что он имеет в виду под "прихлопнул их".
De acuerdo, pregúntale a qué se refiere con "darles bien".
Мама, спроси у любого в классе, сходили бы их родители с ума из-за такой мелочи.
Mamá, pregunta a cualquier de mi clase si sus papás se molestarían por una cosa así.
Спроси о деньгах, машинах, их видах.
Pregunta sobre el dinero, los coches, detalles.
Иди спроси разрешения у их мам.
Ve a preguntarle a sus madres si les parece bien. - Gracias.
Спроси, как их зовут?
Pregúntale los nombres.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их так много 100
их очень много 29
их было так много 27
их нет дома 30
их несколько 35
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их так много 100
их очень много 29
их было так много 27
их нет дома 30
их несколько 35
их много 103
их двое 97
их кто 36
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их больше 70
их не будет 30
их называют 37
их двое 97
их кто 36
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их больше 70
их не будет 30
их называют 37
их было 66
ихаб 33
их четверо 30
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145
ихаб 33
их четверо 30
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145