Странновато tradutor Espanhol
150 parallel translation
Звучит странновато.
Suena extraño.
Эй, это немного странновато.
Oíd, esto empieza a ser un poco raro.
Да, они выглядят немного странновато, но работают.
Parecen un poco raras pero funcionan.
Он просто не сдешний, вот и ведет себя странновато
Es buena gente, me está ayudando. Viene del extranjero.
Я понимаю, что это странновато, но она была частью моей жизни...
Sé que suena un poco raro, pero era una parte importante de mi vida.
Tвое не ограбление выглядит странновато.
Tienes una manera rara de no asaltarlo.
И даже странновато.
El lugar de la cita es un poco frustrante.
Не думаю, что я буду тебе звонить, потому что ты ведёшь себя как-то странновато.
No creo que te llame porque te volviste un poco rara.
Старая женская дружба? Странновато?
¿ Una amistad que dura, entre mujeres?
То есть, странновато, конечно.
Aunque un poco extraño.
Да и вообще, от него веет такой странноватой асексуальностью.
De hecho, su aspecto es extrañamente asexual.
Я знаю, странновато, что я трогаю ее кучу, но ведь она только что была внутри ее.
Sé que puede parecer raro que toque la caca pero estaba dentro de ella.
Хорошо, вау, здесь становится немного странновато.
Vale, esto se está volviendo raro.
Понимаете... Хотя это и немного странновато, но он прислушивается к Вашему мнению.
Eso es... como sea es un poco embarazoso... creo que él escucha lo que le dice, mas o menos.
В моем возрасте это несколько странновато.
a esta edad... ¿ lo encuentras extraño?
Это довольно странновато.
Es un poco extraño para mí...
Это заводит, врать не стану. Но как-то странновато.
Es sensual, no te voy a mentir, pero es un poco raro.
Но все равно - видеть такое на документах - странновато.
Pero te espanta en una licencia.
Потому что, эм, когда они слишком короткие, они выглядят немного странновато.
Porque cuando está muy corto, luzco raro.
А наша одежда не выглядит немного странноватой?
¿ Nuestra ropa no se ve extraña?
Исчезающие пчелы. Да, вот с пчелами – это странновато.
Todas las abejas desapareciendo.
Все это как-то странновато.
Esto ya parece acoso.
Это звучит не успокаивающее, а странновато.
No genera confianza. Simplemente, da miedo.
Ты потеряла на это право, когда проиграла корону принцессы девчонке-наживке. и ее странноватой церемонной кузине.
Perdiste el derecho al dar tu corona a la Chica Cebo y su rara prima formal.
Это немного странновато..
Esto es un poco extraño.
Статистически, немного странновато.
Aunque, estadísticamente, es un poco raro.
Тебе, наверное, сейчас странновато - Лэнди вернулся
Debe de ser raro para tí, que vuelva Lundy.
Выглядело странновато.
Unh-unh. Parecía sospechosa.
Честно говоря, это как-то странновато.
Para ser honesto, es un poco raro.
Думаю, это странновато, что никто не хочет признавать, что стрелял в Рона.
Creo que es un poco raro que nadie quiera admitir que disparó a Ron en la cabeza.
- Ага, странновато.
- Sí, es raro.
Э... странновато.
Algo raro.
Ну, я выразился... - Ну, я выразился как-то странновато.
- Eso sonó un poco raro.
Странновато.
Raro.
- Ничуть не странновато.
- No, no es raro.
Ещё как странновато.
Yo creo que es raro.
Звучит странновато.
¿ Te suena raro?
Странновато.
Bastante extraño.
Хотя, тогда остаётся только смотреть на мужские, а это странновато.
Aunque eso sólo deja a los hombres de negocios. Así que es raro.
Да, возможно с первого взгляда, я кажусь странноватой.
Sí, sé que fui un poco desagradable cuando recién me conociste.
Ну, это странновато.
Bueno, eso es raro.
Так, как это все странновато.
Bien, esto es, ehm, esto es en cierto modo raro.
Это звучит странновато.
Sueña extraño.
Да, это странновато.
Sí, eso es raro.
Странновато, но со временем привыкаешь.
Es raro, pero te acostumbras.
Запатентовано той странноватой технологической компанией с офисом не на Манхэттене.
Fue patentada por esta empresa tecnológica genial de Manhattan.
Странновато говорить свинье такое.
Es raro decirle eso a un chancho.
- Ведёт себя странновато.
- Actuando extrañamente... er.
выглядишь странновато.
Estoy tejiendo un suéter.
Странновато всё немного.
Éste es un poco raro.
Ага. Странновато, нет?
¿ Qué esperarán?
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
страну 24
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
страну 24
странное 88
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
страница 287
странный парень 43
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
страница 287
странный парень 43
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странная штука 91
странное место 30
странице 42
страницу 31
странная вещь 42
странным 78
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странная штука 91
странное место 30
странице 42
страницу 31
странная вещь 42
странным 78