Странное место tradutor Espanhol
142 parallel translation
- Странное место.
¡ Qué sitio más extraño!
- Странное место.
¡ Qué sitio más raro!
Больница – такое странное место.
O a lo mejor es el trabajar siempre juntos.
Что это за странное место?
¿ Que clase de terrorífico lugar es este?
Мы нашли очень странное место.
- Un sitio realmente extraño.
Странное место.
Un sitio raro.
- Странное место. - Вы хотите сказать, для того чтобы быть свободным?
¿ Quieres decir, a ser libre?
Странное место...
Extraño lugar...
Вы выбрали очень странное место для развлечений.
No es un país muy placentero ahora mismo. Es una extraña elección.
Странное место здесь.
Que lugar mas raro.
Очень странное место.
Extraño lugar, además.
это очень странное место мне все время кажется что за мной кто то следит.
No muy bien, en este... en este extraño sitio me siento como observada.
очень странное место и вообще целый дом очень странный.
Y, es un desván. Un lugar muy extraño. Toda la casa es extraña.
Но это было очень странное место.
Era un sitio tan extraño...
Вообще это странное место, чтобы искать здесь магистра-джедая.
Es un sitio raro para encontrar a un maestroJedi.
Это странное место, мы работаем вопреки трудностям!
Es un lugar extraño. Trabajamos bajo dificultades.
Это - странное место.
Esta es una parte muy extraña del país.
Странное место выбрали.
Es un lugar extraño para elegir.
Это очень странное место.
Es un sitio muy extraño.
Так, моё самое странное место было женский туалет на втором этаже Нью-йоркской публичной библиотеки.
El lugar más extraño para mí fue el baño de mujeres de la Biblioteca Pública de Nueva York.
Это очень странное место.
Es un sitio muy raro.
Хорошо, самое странное место у меня было на краю кровати.
El lugar más raro para mí debió ser al pie de la cama.
Странное место, да?
Qué lugar extraño, ¿ no?
У вас здесь очень странное место, Мистер Гарибальди.
Es un lugar muy extraño el que tiene aquí, Sr. Garibaldi.
Странное место для логова двух безжалостных террористов, вам так не кажется?
Un origen extraño para dos despiadados terroristas, ¿ no cree?
Лабиринт или какое-то странное место.
Un laberinto o un lugar insólito.
Странное место для вора, чтобы хранить ключи. Вам не кажется?
Que un ladron deje las Ilaves aquí es curioso.
Клянусь, Калифорния - очень странное место.
California es un lugar muy extraño.
Мне кажется, древняя Япония очень странное место.
El Japón antiguo era un lugar bastante extraño.
Боже, они идут в странное место.
Oh, Dios, van a lugares extraños.
Странное место для знакомства с женщиной.
Pensé que era un lugar extraño para conocer a una mujer.
- Для того, кто так уважает брак ты избрал довольно странное место заключения его сущности.
Para valorar tanto el matrimonio, es muy curioso donde pones su escencia.
Здесь несколько странное место, не так ли?
Éste es un lugar extraño. ¿ no?
Какое странное место.
Qué sitio más raro
Какое странное место.
¿ Qué es este lugar?
Странное место для танцев. Вы не ошиблись?
Curioso sitio para una discoteca, ¿ ya llegamos?
Странное место для встречи!
- ¡ Un lugar extraño para conocerse!
Странное место для сна, дорогая.
Es un lugar insólito para dormir, cariño.
Странное место для вечеринки.
Qué lugar extraño para una fiesta.
Но это очень странное место... и я хочу выбраться отсюда.
Pero este es realmente un lugar extraño y lo que quiero es salir.
Я выбрал то странное место, чтобы попросить твоей руки.
Elegí ese extraño lugar para pedirte matrimonio.
Слушай, какое-то странное тут место.
¡ Qué sitio más raro!
Место странное. Не бросай меня.
Es un lugar desconocido.
Это место такое странное, Майк.
Este lugar es tán extraño.
Гарри, понятия не имею, куда это нас приведёт, но у меня ясное ощущение, что это будет место и удивительное, и странное.
Harry, no se adónde va esto. Pero siento que será un lugar tan maravilloso como extraño.
- Оставь меня в покое, Кварк. - О нет. Там происходит что-то очень странное, а это место - самое безопасное на всей станции.
Trabajadores bajoranos, no os habéis entregado a las fuerzas cardassianas.
Это место странное.
este lugar es raro.
Это странное место.
Es un lugar fuera de lo normal.
По-моему, место для швартовки очень странное.
Y también creo que se trata de un lugar muy extraño donde atracar.
Странное место.
Qué lugar divertido.
Это всё все равно отправится в одно и то же место в твое темное, странное тело, Кирк.
Va todo al mismo sitio dentro del oscuro, y extraño cuerpo tuyo, Kirk. Ahora cómetelo.
место занято 17
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местоположение 50
место 1176
местонахождение неизвестно 17
место преступления 185
место встречи 19
место работы 19
место рождения 42
местом 22
место действия 30
местонахождение 26
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
страны 62
страну 24
странное 88
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
страница 287
странное 88
странный вопрос 44
странные 78
стран 50
странах 32
странное чувство 62
странность 16
странное имя 38
страница 287
странный парень 43
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странная штука 91
странице 42
страницу 31
странная вещь 42
странным 78
странно как 63
странное ощущение 42
странное дело 59
странного 26
странная штука 91
странице 42
страницу 31
странная вещь 42
странным 78