English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ С ] / Стреляйте на поражение

Стреляйте на поражение tradutor Espanhol

29 parallel translation
Ольсен, стреляйте на поражение.
- Hola, Olsen. Disparen a matar.
Стреляйте на поражение.
Tiren a matar.
Когда мы догоним их, стреляйте на поражение.
Cuando los vean, disparen a matar.
Тогда стреляйте на поражение!
En ese caso, disparen ni bien Io vean.
Если они выкинут что-нибудь, что вам не понравится стреляйте на поражение.
Y si hacen cualquier cosa que no les agrade dispárenles.
Если он будет сопротивляться... стреляйте на поражение
Si se resiste... ¡ Disparen a matar!
Стреляйте на поражение.
Dispara a matar
Оцепите весь дом номер 10, охраняйте первый этаж, а если Доктор спустится сюда – стреляйте на поражение!
Sellen el número 10, aseguren la planta baja y si el Doctor logra bajar disparen en cuanto lo vean.
Если он этого не сделает, стреляйте на поражение.
Si no lo hace, dispárenle.
Стреляйте на поражение.
Dispárenle.
Повторяю, стреляйте на поражение!
Repito, dispárenles a matar sin pensarlo.
Стреляйте на поражение!
¡ Dispárenles a matar!
Стреляйте на поражение.
Tenéis que disparar a matar.
Но только в случае необходимости. Стреляйте на поражение.
Solo si es necesario, pero dispare a matar
Стреляйте на поражение, да?
Disparen a matar, ¿ de acuerdo?
Если необходимо, стреляйте на поражение.
Usa la fuerza mortal si lo necesitas.
Стреляйте на поражение.
¡ Disparad al verle!
Оцелот 51, стреляйте на поражение.
Tiger Cat 51, tiene permiso para fijar su blanco.
Стреляйте на поражение в случае необходимости.
Usen fuerza letal si es necesario.
Стреляйте на поражение в случае необходимости.
¡ Usen fuerza letal si es necesario!
Если кто-то выйдет оттуда, стреляйте на поражение.
Si sale alguien de ahí, disparad a matar.
Любому, кто войдет в коридор, одно предупреждение, потом стреляйте на поражение.
Si alguien entra en el pasillo, un aviso, después disparad a matar.
Если кто-то будет пытаться прорваться через кордон, приказываю вам, стреляйте на поражение.
Si alguien intenta romper el cordón, sus órdenes son detenerlos con cualquier medio necesario.
Стреляйте на поражение.
Disparad a la vista.
Если они смогут войти в внутрь, стреляйте на поражение.
Si sucede que logran entrar, disparen a matar.
При необходимости стреляйте на поражение!
¡ Usad fuerza letal si es necesario!
Как только обнаружите, стреляйте на поражение.
Cuando lo vean, dispárenle.
Стреляйте только на поражение.
Asegúrate de disparar a matar.
Запомните, если не будет непосредственной угрозы Президенту Логану, стреляйте в Бауэра без предупреждения и на поражение.
Recuerden, si no resulta una amenaza directa al Presidente Logan disparen sin aviso, y disparen a matar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]