Так хорошо tradutor Espanhol
11,938 parallel translation
- Ты так хорошо меня знаешь.
Me conoces bien.
Ничего хорошего, если тебя в тюрьме так хорошо знают.
No es bueno que te conozcan tan bien en una cárcel.
Поэтому, если мы собираемся оспаривать области Математики, которые так хорошо протоптаны, мы не можем позволить себе ошибаться.
Así que si vamos a cuestionar áreas de la matemática tan arraigadas no podemos equivocarnos.
У вас есть неделя, чтобы вызубрить информацию так хорошо, чтобы она стала частью вашей памяти.
Tienen una semana para aprenderse esa información... y convertirla en una memoria permanente.
Не удивительно, что ты так хорошо шьешь.
Con razón manejaste tan bien la aguja.
В жизни не было так хорошо.
Mejor que nunca.
Просто с ней я так хорошо себя чувствую.
Es que siento tibio y cosquilleante por dentro...
... почему нам так хорошо вместе.
... por qué hacemos tan buena pareja.
Вот так хорошо.
Sí, perfecto.
Нам может быть так хорошо вместе.
Somos buenos uno para el otro.
- Мне и так хорошо.
Yo no. Gracias.
Мне и так хорошо. Просто меня оставили одну здесь, знаешь ли.
Estoy bárbara... aquí sola, vos entendés.
Мне и так хорошо.
Estoy bien así.
Я буду твоей второй мамой и буду так хорошо за тобой ухаживать.
Seré tu otra mamá y te cuidaré mucho.
Так хорошо Осторожно парни.
Bien, sosténganla. Tranquilos, ahora.
Так хорошо Ты иди в каюту Я Мэски.
- Tú... tomas el hoyo. - Maske, Ervin Maske.
В первый раз все так хорошо прошло?
- Porque funcionó muy bien.
Так хорошо?
¿ Así está bien?
Могу я спросить, каким образом вы все так хорошо припакованные?
Disculpe, pero ¿ por qué están tan bien equipados ustedes?
Похоже, везет тем, кому и так хорошо.
Siempre tienen suerte los que menos la necesitan.
Вы всё так хорошо нам рассказали.
Lo explicó muy bien.
Так что продолжай давить на Швейцарию, хорошо?
Así que solo mantén presionado a los suizos, ¿ está bien?
Хорошо. Я так не думал.
Lo suponía.
— О! И так-то... всё и началось. Хорошо.
Y así es cómo todo sucedió, ¿ bien?
Хорошо? Так.
¿ Está bien?
Видя, как хорошо ты осведомлён, что я беру гороховый суп по четвергам после суда, я так понимаю, ты тут не случайно.
Bueno, viendo que estás al tanto de que desde el jueves visto de toga, doy por hecho que esto no es ninguna coincidencia.
Хорошо. Однако, это не первый раз для г-на Эйвери, так что у меня есть к вам несколько вопросов.
Pero no es la primera vez que se cuestiona la del señor Avery, así que tengo algunas preguntas.
Комната открыта, наша комнатка, так что, как только суд закончится, идите туда, если будет возможно, а мы с Джерри тоже придём, как только сможем... — Хорошо.
La sala es abierta, nuestra salita, así que, apenas termine todo, vayan a la sala, y Jerry y yo los veremos allí en cuanto podamos. - Bien.
Хорошо. И вы тогда ещё не изучили показания Брендона, так?
Y aún no había revisado la declaración de Brendan, ¿ cierto?
Вот так хорошо.
Es bastante cerca.
Быть может есть еще кто-то, способный увидеть и понять это так же хорошо, как я.
Quizá alguien más pueda entenderlo.
Так, хорошо.
Bien. Vamos.
Хорошо. Так, у меня тоже есть дело!
Tengo algo para ustedes.
Вот так, хорошо.
Eso, bien. Bien.
Вот так, хорошо.
Eso es. Se ve muy bien.
Так. Хорошо.
Muy bien.
Вот так, хорошо.
Vas muy bien.
Так. Хорошо, хорошо!
Sí. ¡ Muy bien!
- Всё будет хорошо. Так, идём. Мы рядом.
Ven, te ayudo.
Так, всё хорошо.
De acuerdo.
Хорошо. Вот так.
Ya está, ya está.
- Так, хорошо.
- Bien, vamos.
У меня мало времени, так что просто передай мисс Перегрин, что я на авиабазе, и всё хорошо.
No puedo hablar mucho tiempo, solo dile a Miss Peregrine que estoy en la base aérea y estoy bien.
просматривал записи на завтра, нашёл, что нужно, так что все пройдёт хорошо.
Estaba viendo cintas para mañana, pero todo pinta bien, así que no hay problema.
Но когда девчонка так красива, она не обязана бросать хорошо.
Pero una chica tan hermosa como tú no tiene que ser buena.
- Так и есть. - Хорошо.
- Esa es la pregunta.
- Так, лежать! - Хорошо, не убивайте.
Usted, ¡ al suelo!
Вот так. Хорошо.
Muy bien.
Хорошо, отправлю кого-нибудь в дешевый супермаркет. Отлично. А так можно?
El infame pez globo.
- Так? Нормально? - Хорошо.
No muchos harían eso por otro hombre.
Так что впусти нас И расскажи нам, что ты знаешь, а мы скажем тебе, что знаем мы. Хорошо?
Así que, abra la puerta... y díganos qué sabe... y nosotros le diremos lo que sabemos. ¿ Sí?
хорошо 240684
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошо выглядите 82
хорошо получилось 88
хорошо тогда 40
хорошо сказано 302
хорошо провести время 59
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43
хорошо тебе 57
хорошо бы 188
хорошо это или плохо 83
хорошо для тебя 49
хорошо подмечено 46
хорошо поговорили 89
хорошо сыграно 72
хорошо сделано 76
хорошо прошло 43