Твое тело tradutor Espanhol
1,075 parallel translation
Я точно знаю, где находится твое тело, но не нахожу, каких-либо признаков, присутствия мозга.
Sé exactamente dónde está tu cuerpo. Lo que estoy buscando es algún indicio de cerebro.
Когда ты получаешь электрошок, тебя это словно обжигает,... и твое тело подпрыгивает.
Cuando te dan descargas, al principio te abrasa, y luego tu cuerpo salta.
Твое тело умирает.
Tu cuerpo se muere.
Пускай твои руки ласкают твое тело.
Que tus manos sean las de tu amante sobre tu piel mientras te mueves.
Твой разум здесь, со мной, но твое тело где-то в другом месте.
Su mente está aquí conmigo, pero su cuerpo está en otra parte.
И кинуть твое тело в воду.
Y luego tiraremos tu cadáver al agua.
Словно кто-то прилетел с другой планеты и забрал твое тело.
Como si hubieran venido del espacio y se hubieran llevado tu cuerpo.
Послушай. Я хочу помочь. Твое тело жаждет некого химического компонента.
Escúchame, tu cuerpo necesita un compuesto químico específico, por eso tienes ansiedad y espasmos musculares.
Если факт, что я не хотела видеть твоё жирное мёртвое тело - означает любовь,.. ... то понятно, почему мы так ведём себя сейчас.
Si el simple hecho de no querer tu cadáver hinchado tirado en el piso es amor no te extrañes que hayamos visto cómo somos realmente.
- Какой хороший мальчик. - Это так здорово. Если есть какая-то сила в моих руках, пусть она перейдет в твое тело.
Si hay alguna grandeza en mis manos, que pase a tu cuerpo.
Твой ум почти так же отвратителен, как и твое тело.
Tu mente es casi tan desagradable como tu cuerpo.
Твое тело.
Tu cuerpo.
Я люблю твое тело
Me encanta tu sexo.
Помоги Зия, это же твое тело!
Ayuda a Zixia, tienes una parte de ella en tí.
Травис, это нехорошо, что твое тело такое напряженное.
Travis, no le hace bien a tu salud estar tan tensionado.
Когда ты увидишь, как много стоит твое тело, ты пожалеешь, что не умер давным-давно... или что-то в этом роде.
Cuando veas cuánto vale tu cuerpo, desearás haber muerto hace años... o algo parecido.
Твое тело всего и было-то на рынке...
- Tus restos solo llevan a la venta...
То, что мне нужно от тебя, я уже имею - твое тело и твой разум.
Lo que necesitaba de ti, ya lo tengo : Tu cuerpo y tu mente.
Твое тело все глубже и глубже погружается в состояние релаксации, ты будешь отвечать только на звук моего голоса.
Mientras su cuerpo calmadamente se interna más y más profundamente en un estado de relajación serena Ud. responderá únicamente al sonido de mi voz.
ЦРУ хочет видеть твое тело.
La CIA quiere ver tu cadáver.
- Как ты сделаешь, чтобы твое тело оставалось под водой?
¿ Cómo conseguirías quedarte bajo el agua?
Твое тело превосходно свежее
Tu cuerpo es perfecto. Tan suave... suave... vibra.
И твое тело оттолкнуло то что происходило.
Tu cuerpo lo rechazó.
И ты будешь полностью уверенной что все идет хорошо, потому что ты знаешь что твое тело отклонило бы это если бы это не шло правильно...
Y podrás estar bien confiada en que todo va saliendo bien, porque sabes que tu cuerpo lo rechazaría si no marchara bien, ¿ o no?
Так вот... я провалился тогда под лед. и, говорю тебе, вода такая холодная, в точности как здесь. Ты будешь чувствовать, будто тысячи ножей воткнулись в твое тело.
Como sea, yo... me caí en hielo delgado y créame... el agua así de fría, como la de ahí abajo, le pega como mil cuchillos clavándosele en todo el cuerpo.
Твое тело расслабляется.
Tu cuerpo está relajado.
В своем воображении они детально рассматривают твое тело.
Aunque hay partes de ti que no querrán tocar.
А что твоя мама будет петь, когда найдет твое тело?
¿ Qué cantará tu mami cuando encuentren tu cuerpo?
- В смысле, твое тело...
O sea, tu cuerpo...
Ты не можешь спать, не можешь есть, твоему мозгу не хватает кислорода, твое тело измучено... а мышцы истощены.
Comer, dormir, se vuelve difícil, y el cerebro acusa la falta de oxígeno. El cuerpo se deteriora y los músculos pierden fuerza.
≈ сли не считать того факта, что € использовал твое тело, все было замечательно.
Una vez que aceptaste que estaba explotando tu cuerpo, las cosas no fueron tan mal.
И, Джорджия, твое тело распухнет, изменится. Беговая дорожка отойдет на второй план. Все изменится.
Tu cuerpo se distorsionará y no volverá a ser el mismo.
Я видел твое тело.
Vi tu cuerpo.
Поразительно. Даже не верится. Я вижу твое тело.
Me parece algo surrealista que yo te pueda ver desnuda.
Томас, я хочу твоё тело. - Не смешно.
- No es gracioso.
Надеюсь, ты понимаешь, что это не твоё тело?
- Espero que sepas qué haces. - No es tu cuerpo.
! Твоё эго выписало чек, которое твоё тело не может оплатить.
Tienen cinco minutos para guardar todo.
Твоё эго выписало чек, которое твоё тело не может оплатить.
Topper, te comportas como Buzz Harley. Tú y tu padre son como dos gotas de agua.
Я бы хотел окунуть свою лысую голову в масло и натереть ей всё твоё тело.
Me gustaría ponerme aceite en la calva y pasártela por el cuerpo.
Возможно, твой ум поражён, но, надеюсь, твоё тело в порядке.
Espero que tu cuerpo no lo esté.
Прими наши слезы И в жизни и в смерти, тело твое - только розы.
Recibe nuestras lágrimas porque vivo o muerto, tu cuerpo es sólo rosas.
Понимаешь, мне больно видеть твоё тело.
Así no te veré el cuerpo.
Твое маленькое тело тебя подводит.
Tu cuerpecito Se desmorona lentamente
- Это тело не твое.
No es tuyo.
Теоретически, твое обезглавленное тело - может быть последним, что ты увидишь.
En teoría, lo último que verías podría ser tu cuerpo decapitado.
Мое тело - твое орудие.
Mi cuerpo es tu instrumento.
Квин, твоё тело здесь ни при чём.
quinn, no se trata de tu cuerpo.
Это всё беременность. "Первичный бульон" твоих гормонов пронизывает всё твоё тело и естественно, что твои эмоции взрываются и утихают...
Tu cuerpo es una sopa de hormonas en plena ebullición y tus emociones suben y bajan
Ты знаешь, каково это, когда тебя окутывают струйки и твоё тело наполняется...
Tu sabes, cuando pateas los chorros y tu traje de baño se llena
Теперь, когда ты мужчина, нельзя идти в деревню голым, я украшу твоё тело.
Ahora que eres un hombre, no puedes volver desnudo al poblado. Voy a adornar tu cuerpo.
Твоё тело, твоя нервная система, твой метаболизм, твоя энергия.
Tu cuerpo, tu sistema nervioso, tu metabolismo, tu energía.
твоё тело 26
тело 376
телохранитель 87
тело христово 88
телом 22
тело спит 25
телониус 36
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
тело 376
телохранитель 87
тело христово 88
телом 22
тело спит 25
телониус 36
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое решение 30
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое решение 30