English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Твою же мать

Твою же мать tradutor Espanhol

263 parallel translation
Да твою же мать!
- Maldito idiota. - ¿ Qué es esta oscuridad?
Твою же мать!
¡ Maldita sea!
- Твою же мать!
- ¡ Demonios!
- Твою же мать!
- Santo cielo.
Ну твою же мать, тебе мало неприятностей?
Por la mierda. ¿ No tienes suficientes problemas?
Твою же мать.
Hijo de perra.
- Твою же мать.
- Maldita sea.
Твою же мать!
¡ Santo cielo!
- Твою же мать.
- Hijo de perra.
Твою же мать.
Maldita sea.
Её ждёт та же судьба, что и твою мать.
Es normal, ya que tendrá el mismo destino que tu madre.
Как же я брошу твою мать и девочку, что меня подменила?
¡ No puedo hacer eso! ¡ Me quedaré también! ¡ No puedo dejar atrás a toda esa gente... y a la joven que tomó mi lugar!
Мать твою, прекрати сейчас же!
¡ Carajo! ¡ Cállese ya!
Я же игрок! Я бильярдист, ёб твою мать!
Soy un maldito jugador de pool.
А к тому времени служба охраны компании была там, да и копы тоже, а где же, мать твою, был ты?
Mientras, había llegado la seguridad de la empresa, la policía. ¿ Y dónde coño estabas tú?
Лэнс, отвечай же, мать твою!
¡ No seas cabrón, Lance, contesta!
Ты же Джерри Магуайер, мать твою!
Tú eres Jerry Maguire.
Ну твою мать, я же ему говорил " Забери плёнку.
Se lo dije : " Coge esa cinta.
- Скорее мужик! Нас же убьют, ёб твою мать!
carajo!
Ты же Брайан Кинни, Бога ради, ёб твою мать!
Tú eres Brian Kinney, me cago en la hostia.
- Как же, твою мать, тебя называть тогда?
¿ Cómo mierda debo llamarte?
- Как же, твою мать, стыдно.
Pero... Estoy tan avergonzado.
И когда же, твою мать, ты мне собирался сказать?
¿ Y cuándo diablos tenías planeado contármelo?
Твою мать, да что же это?
¡ Mírame!
Я понял, что совершил ужасную ошибку. Первым же рейсом полетел в Белиз и стал умолять твою мать меня принять.
Me di cuenta de que había cometido un terrible error, cogí un avión a Belize... y rogué a tu madre que volviera conmigo.
Это же из моего дневника твою мать... Что слова из моего дневника здесь делают?
Eso es parte de mi diario en cosas que todavía siguen aquí
Ты же знаешь, мать твою.
Saben que así fue.
Герм... где же ты мать твою?
Herm... ¿ dónde carajo estás, Herm?
Я так же знаю, Ари, что если ты еще, твою мать, когда-нибудь заговоришь со мной в таком тоне я сотру эту ухмылку с твоего лица.
También sé, Ari, que si alguna puta vez vuelves a hablarme así... te abofetearé justo en tu cara sonriente.
- Это же, твою мать, мой мобильник!
- ¡ Es mi jodido móvil!
Отдайте деньги! Твою же ж мать! Он с катушек съехал!
Nosotros vamos a ser retados este sabado,
Ничего особенного? Брось, Банни, где же я, мать твою... найду тебе дом для этой старушки?
¿ Dónde coño voy a encontrar una casa para esta vieja?
Ты же Брайан Кинни, Бога ради, ёб твою мать!
¡ Eres Brian Kinney por el amor de Dios!
Твою мать, ну гад же я!
¡ Maldición, esto me hace sentir un poco entumido!
- Твою мать, ты можешь! Давай же!
- ¡ Sí que puedes, joder!
Вот же мать твою!
Maldicion! , maldición!
Твою мать, это же кончики пальцев.
Mierda, son las malditas puntas de los dedos.
Твою же ж мать!
¡ Hijos de puta!
Твою мать, нельзя же так стоять передо мной и жрать курятину!
Maldita sea, no puedes quedarte aquí y comerte todo el KFC delante mío! Ahora dámelo! No me puedes hacer esto...
Твою мать, это же кончики пальцев.
¡ Puta que lo parió! Puntas de dedos.
Спаси меня! - Твою же мать.
Santo Dios.
Я не... - Твою же мать.
- Mierda.
Твою же мать.
Hijos de sus madres.
Стреляй же, мать твою.
¡ Hazlo ya, carajo!
Это же моя мама, мать твою!
¡ Esa es mi madre! ¡ Y se ha ido!
И где же она, мать твою? Бедные хорьки.
Pobres hurones.
Да г-где же ты, мать твою!
¿ Dónde diablos estás?
Я же сказала - не смей этого делать, мать твою!
¡ Te dije que no lo encendieras!
Я же сказала - не смей этого делать, мать твою!
¡ Te dije que no lo hicieras!
Так что, если твоя мать пытается отобрать твою мечту и ты чувствуешь ту же боль, что чувствовал я, я здесь, хорошо?
Asi que si tu madre trata de quitarte tu sueño, y tu sientes el mismo dolor que yo sentí estare cerca de aqui, de acuerdo?
Я же звезда, твою мать!
Si yo soy un cabrón muy popular.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]