English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тебе это интересно

Тебе это интересно tradutor Espanhol

310 parallel translation
- Тебе это интересно? - Конечно.
Te gustaría saberlo, eh.
Тебе это интересно?
¿ Te interesa?
- А тебе это интересно, козел старый?
¿ Te interesa? ¡ Lárgate, te dije!
В Сераноне, если тебе это интересно знать.
En Seranon si lo quieres saber todo.
Так что, с помощью вот этого мы можем обнаруживать эти существа, если конечно тебе это интересно. А этими штуковинами мы сможем их уничтожить.
Se puede detectar con esto, como ya sabemos, y destruirlos con esto.
Тебе это интересно?
No estás curioso sobre eso?
- Тебе это интересно? - Конечно, нет!
¿ Te importa?
Тебе это интересно?
¿ Estás interesado?
Если тебе это интересно... вот заключение врача.
Si es importante para ti Aquí está el informe medico
Да, но я не думала, что тебе это интересно.
Por supuesto que sí. Pero creía que a ti no.
"Линия - это черта в пространстве." Вряд ли тебе это интересно.
Una línea es longitud sin anchura ". Es imposible que esto te interese.
Я просто подумала, может тебе это интересно.
A lo mejor te interesaba saberlo.
Дай мне знать, если тебе это интересно. Прошлой ночью ему опять снились кошмары.
Ya me dirás si estás interesado.
Если тебе интересно, то я думаю, что всё это глупо.
Si me pregunta, pienso que es una locura.
Кстати, у меня тут снова труп. Может тебе это будет интересно.
Yo tengo un fiambre que puede interesarte.
- Как это может быть тебе интересно?
- ¿ Como te puede interesar eso?
ребята, говорят самые красивые жучки, тут в Альбукерке из всех городов Америки не думаю что вам это интересно мне интересно все что интересно тебе
- Buenas noches. - ¿ Sí? ¿ Tiene tres habitaciones con baños?
Послушай, тебе интересно это дело раскрыть или выставить меня на посмешище?
¿ Quieres resolver el caso o ponerme en ridículo?
Это может быть Тебе интересно, так знай, Я посетил сотни других миров и из всех из них, Ваша Земля, оказалась наиболее подходящим местом.
Seguro que le interesa saber que he visitado cientos de planetas... y de todos ellos, su Tierra parece la más adecuada.
Какое тебе дело? Тебе это не нужно и не интересно.
No quieres saberlo y no te interesa.
Тебе же это не интересно, не нужно, я же вижу.
Te da igual, no lo necesitas, puedo verlo.
Я думаю, тебе это будет интересно.
Creo que lo encontrará muy interesante.
Но. Прежде чем я позволю тебе управлять этой машиной для меня – а я нисколько не сомневаюсь, что ты согласишься, - будет весьма интересно понаблюдать, сколько же ты сможешь противостоять ей.
Pero, antes de que te permita controlar esta máquina para mí,... lo cual tengo la intención de que tú hagas,... será muy interesante ver cuánto tiempo podrás resistirla.
- Да, но я не думал, что это тебе интересно.
- Sí, pero es no es cosa que le interese.
Тебе все это совершенно не интересно.
No te importan nada.
Анна, иди спать, тебе это всё равно не интересно.
Ana, vete a dormir, esto no te interesa nada.
Тебе это интересно?
¿ A mí?
Прочитаю тебе, это интересно.
Te Io leeré, porque es formidable.
Тебе это может быть интересно.
A lo mejor te interesa.
Да, но это так. Но если тебе это не интересно, я пойду и так и скажу ему.
Bueno, lo ha hecho... pero si no te interesa, se lo digo.
Разве тебе не было бы интересно узнать, правда ли это?
De ser así, ¿ no querrías saberlo?
Я подумал, ну..., вдруг тебе это будет интересно.
Pensé que si te interesaba...
Тебе это будет интересно.
Usted tiene algo.
Конечно тебе интересно, почему я решил закончить свое пребывание на этой земле, когда финансовое положение компании как никогда прочно.
" Te preguntarás por qué he decidido abandonar Hudsucker y este mundo. Sí, según nuestro balance financiero, todo nos va de maravilla.
И если тебе интересно... это мои ноги на новом плакате Джеймса Бонда.
Y por si te lo preguntabas....... mis piernas aparecen en el nuevo poster de James Bond.
Если тебе всё ещё интересно,.. ... это место называется надгрудинная выемка.
Por si aún te interesa... se llama escotadura suprasternal.
Тебе что, вовсе не интересно узнать про это место?
¿ No tienes curiosidad por saber qué ocurre aquí?
Неа. Интересно, осталось ли в тебе достаточно ференги, чтобы сдержать это слово.
¿ Aún eres lo bastante ferengi para cumplir con eso?
Тебе, наверное, интересно, зачем мне все это.
Se estarán preguntando qué estoy haciendo con estas cosas.
Если это тебе интересно, то и мне интересно.
¿ Te interesa?
Вряд ли тебе это будет интересно.
No te interesan.
Итак... если тебе интересно узнать больше о моем бизнесе... я думаю, это можно устроить.
Ahora, si te interesa aprender más de mi negocio... - Creo que eso puede arreglarse.
Извини. Я просто подумал, что тебе интересно будет взглянуть на это.
Perdona, pensé que querrías verlo.
Если все, что интересно тебе - это фильмы, то ты так и будешь делать кино про кино. Что в этом хорошего?
Si sólo me importara el cine terminaría haciendo filmes sobre otros filmes y eso no es nada bueno.
- Тебе это стало интересно?
- ¿ Qué te preguntabas?
Катинка, я подумал, что это тебе будет интересно.
Katinka, creo que debes saber que tu pequeño Zoolander se escapa.
А что, тебе это действительно интересно?
¿ Qué quieres saber realmente?
Не пойми меня превратно, я знаю, это пустая трата времени. Но почему то, когда я тебе объясняю, мне и самой интересно.
Sé que no tiene sentido pero enseñarte a ti lo hace interesante.
Иди трахни его если тебе интересно. Может, это его подбодрит.
Y si te preocupa tanto, ve y acuéstate con él otra vez.
Я думал, тебе это интересно. Это не я пришел сюда учиться, Ник!
Creí que te gustaría saberlo.
Но тебе это не интересно.
Son como espigas de maíz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]