Теперь все вместе tradutor Espanhol
197 parallel translation
Теперь все вместе!
Ahora todos juntos, chicos.
Теперь все вместе, нажмите.
Todos juntos. Empujen.
Теперь все вместе.
Ahora todos juntos.
А теперь все вместе.
Ahora juntémoslas.
А теперь все вместе.
Soy inglés, de Gerrard's Cross.
А теперь все вместе.
Todo juntos ahora.
А теперь все вместе. Человек иногда должен дать себе волю.
Ahora, todos juntos.
Теперь все вместе.
Todos a la vez.
теперь все вместе!
¡ Venga, todos a la vez!
А теперь все вместе.
Y ahora todos juntos.
А теперь все вместе!
Muy bien. Todos al centro.
А теперь все вместе, подпеваем – мой-ку!
Vamos todos y canten conmigo Lavado de autos
Теперь все вместе!
Okay, everybody.
А теперь все вместе "УУУ"!
Decid todos :
Они тоже так считают. Теперь все вместе.
Ellos piensan lo mismo.
Теперь, когда мы вместе, ты все больше хандришь. Можешь молчать несколько часов подряд. Не знаю даже, замечаешь ли ты, что я рядом.
Cuando estamos juntos, y estás de mal humor... no hablas durante horas, me pregunto si sabes que estoy contigo.
Теперь - все вместе.
Ahora todos juntos.
О да мы вместе теперь слушай мисс Клио нокогда прежде не была счастлива возможно, ты, я и Купидон все вместе мы смогли бы сделать ее счастливой я никогда не причиню ей боль я хочу помочь ей
La Srta. Clio nunca se ha divertido. Ahora tú, yo y Cupidon haremos lo posible para que sea feliz. No quiero hacerle daño.
А теперь попробуйте все вместе.
¡ Vamos, todos juntos!
Теперь о нем можно сочинять что угодно. Можешь даже сказать, что встречался с ним, и вы вместе все спланировали.
Puedes decir lo que quieras incluso que se juntaron y que lo planearon juntos.
Итак, теперь вы видите всю семью. Три поколения, все живут вместе вполне благополучно.
Aquí veis una familia entera, tres generaciones... viviendo juntas, felices.
И теперь мы все вместе.
- Aquí estamos. Todos juntos.
Теперь Генри хочет снова собрать вместе все территории Колфаксов.
Y ahora Henry reúne casi todas las tierras que fueron de los Colfax.
А теперь смеемся, все вместе.
Y ahora, reíros, todos juntos.
Слушайте, а давайте теперь все время вместе стирать ходить?
¿ Por qué no bajamos juntas a menudo para hacer la colada?
Теперь, все вместе...
¡ Todos la la vez!
Ох, теперь мы все вместе в плену.
Oh, así que ahora nos tienen todos.
У меня почти все знакомые были общие с Себастьяном. И теперь мы вместе избавлялись от них, а новых не заводили.
La mayoría de mis amigos eran los que había conocido... a través de Sebastian, y juntos nos deshicimos de ellos sin sustituirlos por otros.
А теперь сконцентрируйтесь, все вместе.
Ahora concéntrese, todos ustedes.
А теперь все вместе.
Todos juntos.
# а теперь, не хочешь ли ты оказаться прав вместе со мной # сложить паззл из доказательств # # надеюсь, ты найдешь всё, что надо # # паззл из доказательств # # да, это сборка паззла из доказательств #
son lo mismo para mí ahora, ¿ no quieres entenderme?
Теперь, все, что надо сделать - столкнуть их вместе...
Lo único que tenemos que hacer ahora es unirlos y...
Мы можем все быть вместе теперь.
Ahora podemos estar todos juntos.
Слушайте, я тут думала, раз вы теперь повышены, мы оба проводим здесь вместе много времени, но всё не выпадало случая пообщаться.
Escucha, ahora que te han ascendido, estaba pensando... pasamos mucho tiempo juntos aquí, pero nunca tenemos ocasión de hablar realmente.
Но теперь мы все вместе можем расслабиться и насладиться праздником.
Pero ya podemos relajarnos y disfrutar una adorable noche de fiesta en familia.
Теперь все банды от Сиэтла до Сан-Диего работают вместе. Они не конкурируют.
Todas las pandillas del Pacífico están trabajando juntas.
Солдаты федерации высадились на Кардассию и теперь вы говорите червоточина пропала, и вместе с ней все шансы получить подкрепление?
Los soldados de la Federación han llegado a Cardassia y me dices que el agujero ha desaparecido y con él también la oportunidad de conseguir refuerzos.
Теперь мы всё делаем вместе.
Yo digo que hagamos todo bien juntos.
Большую часть времени вы были все вместе, а теперь это время пора отпустить.
Así que aprovechad el tiempo que os queda juntos.
Я хочу сказать, полагаю, теперь мы почти как сестры, живем вместе и все такое.
Quiero decir, pensé que somos casi como hermanas ya que vivimos juntas y todo.
Ты показал себя хорошим другом, вы неплохо провели время вместе и теперь всё, что тебе осталось, это пойти к нему и попрощаться.
Has sido un buen amigo, lo has llevado a divertirse y ahora lo único que falta es que te despidas.
И теперь я ловлю себя на том что советую своим клиентам ещё раз всё обдумать. Потому что если они сумеют найти хоть крупицу того счастья, которое я постиг вместе с тобой то всё у них получится.
Y ahora me encontré diciéndole a mis clientes que se reconcilien, porque pienso que si pueden encontrar incluso un pedacito de la felicidad que encontré contigo, lo pueden lograr.
Я думаю, что мы вместе, ты и я, должны пойти к этому идиоту Олафу Пальме и сказать ему : "Всё, проваливай! Теперь мы будем руководить!"
Creo que tu y yo deberíamos ir a ver al Olof Palme ese y decirle : "Se acabó, puedes largarte, ¡ ahora mandamos nosotras!"
Теперь давайте все вместе скажем...
Entonces digamos juntos...
- Примерно так. Теперь всё вместе.
Si, Algo por el estilo.
Ну, просто я думал, раз мы теперь вместе всё будет по-другому ;
¿ Qué hay de nuevo en eso? Bueno, imagino que yo pensaba que ahora que estamos juntos... Las cosas serían diferentes.
Теперь мне нужно, чтобы вы спустили свою задницу в ваш ларёк нашли там какие-нибудь цветы, подрезали и рассортировали их собрали их все вместе и отвезли всё это дерьмо на свадьбу.
Lo que necesito ahora es que arrastre el culo hasta su tiendita... junte algunas flores, las corte... las prepare en ramos y lleve toda esa basura a la boda.
Возможно, теперь мы все останемся вместе. А, господа? После вас.
Ahora nos quedaremos todos en el camino... detrás tuyo.
Ладно, раз вы такие умные. Теперь давайте все вместе скажем : "Аминь".
Bueno, no son muy brillantes, ¿ están de acuerdo?
Так, а теперь давайте попробуем все вместе.
¿ Bien, vamos a hacerlo todos juntos?
А он ответил : "Не знаю... Всё это вместе!" Теперь я отлично себя чувствую.
y me dijo : no se... todo ello y me he sentido verdaderamente bien al menos se una cosa si hay algo que se hacer realmente bien, es follar es la verdad no es servir a los clientes no pongo el corazón
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь всё понятно 32
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь все нормально 21
теперь все изменилось 19
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь все нормально 21
теперь все изменилось 19
теперь все закончилось 18
теперь все знают 32
теперь все зависит от тебя 18
все вместе 565
всё вместе 50
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
теперь все знают 32
теперь все зависит от тебя 18
все вместе 565
всё вместе 50
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41