Тогда вопрос tradutor Espanhol
374 parallel translation
Вот сюрприз! Тогда вопрос :
Estoy muy sorprendido
Тогда вопрос такой :
Mi pregunta es :
Хорошо, тогда вопрос поинтереснее : когда нам заплатят?
De acuerdo, ahora, una pregunta mejor ¿ Cuándo nos pagarán?
И тогда вопрос, не так важно почему она с ним встречалась.. ... меня больше волнует почему он, Ньюман, прекратил с ней встречаться?
La pregunta no es por qué ella salía con él que ya es desconcertante sino por qué Newman terminó con ella.
Тогда вопрос :
- ¿ Por qué no lo hizo?
- Тогда вопрос решён.
- ¿ Entonces?
- Тогда вопрос.
- Bien, tengo una pregunta.
Если все мои слова - не ответ на ваш вопрос,.. ... тогда отвечайте сами.
Si todo lo que he dicho no responde a tu pregunta, que alguien me diga a mí por qué.
- Странно. Тогда почему для вас это вопрос первостепенной важности?
¿ Por qué es pues tan vital para usted?
Ладно, если это вопрос жизни и смерти, тогда хорошо, я поеду с тобой.
Bueno, si es cuestión de vida o muerte. De acuerdo, iré contigo.
Тогда ещё один вопрос...
Otra cosa.
Вопрос в следующем, фрау Хелм, лгали ли вы тогда, лжете ли сейчас? Или вы на самом деле хроническая лгунья?
La pregunta es, Frau Helm, si mentía entonces, si miente ahora o si, en realidad, es una mentirosa crónica e incurable.
Тогда поставим вопрос так : Возможно ли, что где-то еще существует жизнь?
Cambiaré la pregunta... es posible que la vida exista en otra parte del universo?
Тогда... Я наклонился к ротовому отверстию и задал вопрос.
Me acerqué al agujero de la boca y le pregunté por qué.
Тогда... Я наклонился к ротовому отверстию и задал вопрос.
Así que me acerqué al agujero de su boca y le pregunté por qué.
Тогда вот ваш ответ на вопрос, который я задавал вам на протяжении 2000 миль.
Entonces ha respondido a la pregunta que le llevo haciendo 3000 kilómetros. Tengo el mayor rancho que haya visto.
Тогда это вопрос содержания.
Entonces es una cuestión de contenido.
- Тогда я задам еще вопрос. Возможно ли, что капитан Кирк узнал о ненависти лейтенанта Финни и начал отвечать ему тем же, возможно не желая того?
- Entonces le pregunto ¿ es posible o no, que al enterarse el capitán Kirk que el teniente Finney sentía odio hacia él...
Тогда мне нужен ответ на один вопрос.
Entonces aún quiero que me responda una pregunta para estar satisfecho.
Евреи всегда отвечают вопросом на вопрос, и тогда есть время подумать над ответом.
Cuando se le hace una pregunta a un judío responden siempre... con otra pregunta. Eso les da tiempo de pensar en la respuesta.
Тогда к чему этот дурацкий вопрос?
¿ Entonces porqué una pregunta tan idiota?
Тогда я хочу задать вам еще один вопрос, сэр.
Hay otro asunto que me gustaría plantearle, señor.
Тогда вот вам хитрый вопрос.
- No Bien, una pregunta insidiosa
Тогда позвольте задать вопрос.
En tal caso, le pregunto...
И только тогда мы смогли ответить на фундаментальный вопрос, лежащий в основе современной науки :
Entonces se llegó a la raíz de la ciencia moderna.
Тогда, не мог бы ты сказать нам вопрос?
Bueno, ¿ Puedes decirnos la pregunta por favor?
- Прекрасно, тогда, я не хочу показаться алчным, но я хотел бы обсудить вопрос моего вознаграждения.
Bien, sin querer parecer codicioso, querría hablar primero de la cuestión de mi pago.
Тогда это просто вопрос времени.
Entonces, sólo es cuestión de tiempo.
Тогда можно мне задать вам ещё вопрос?
Entonces, ¿ puedo hacerle otra pregunta?
Тогда другой вопрос.
Tengo otra pregunta.
Если я дам ответ на твой вопрос, Если назову тебе имя главаря, Тогда, прощай Дино.
Si contesto esa pregunta si te doy el nombre del pez gordo entonces acabarán conmigo.
Они должны затронуть вопрос его характера, тогда мы сможем привести Келли.
Abrirán el tema del carácter, entonces podemos traer a Kelly.
Тогда я задам вам бесцеремонный вопрос. Обещайте, что отнесетесь к нему спокойно.
Incluso creo que usted aceptará, de buen gusto, contestar preguntas indiscretas.
Хорошо, тогда будем считать, что вопрос решен.
Muy bien, entonces debemos considerarlo acordado
Тогда ответьте мне на маленький вопрос, который, кстати, никто не задал на процессе ( а он был ) :
Déjenme hacerles una pregunta rápida, la cual, por cierto, faltó en el juicio.
Тогда мой следующий вопрос был, почему месье Руперт Блайбнер решил свести счеты с жизнью?
Por eso mi siguiente pregunta fue "¿ Por qué iba monsieur Rupert Bleibner a querer quitarse la vida?"
Тогда отлично, пойдем. Надо решить один важный вопрос.
Estupendo, ven.Tienes que decidir algo.
Тогда у меня есть вопрос.
- Bien. Yo tengo una pregunta.
Ладно, тогда у меня вопрос.
Te preguntaré algo.
Ну тогда, у меня есть вопрос.
Entonces tengo una pregunta.
Он говорит, что получит ее, - Хотя скоро она наскучит ему. - И вот в чем вопрос - зачем она ему тогда?
Dice que la obtendrá pero por tiempo limitado.
Тогда простите мне мой, скорее теоретический, вопрос.
Entonces me permitirá esta pregunta de raíz académica.
Ладно, тогда другой вопрос.
Pues contéstame otra cosa.
Тогда свеженький вопрос.
Bien, una pregunta nueva.
А вот если бы твои родители не развелись ты мог бы тогда ответить на вопрос как нормальный человек?
Si no fuera por el divorcio de tus padres... ¿ Podrías responder como una persona normal?
Тогда ты можешь ответить на свой собственный вопрос.
Entonces, puedes responder a tu propia pregunta.
- Тогда возникает вопрос : почему ты не выдала меня Мегатрону?
Pero mi pregunta es : ¿ Porque no me delatas con Megatron?
- тогда у меня маленький вопрос.
- Tengo una prueba para hacerte. - Bueno.
Мы обсуждали этот вопрос ещё когда меня подстрелили. Но, конечно, тогда вся проблема была в Марис.
Lo hablamos cuando me dispararon pero el problema era Maris.
Тогда еще вопрос.
Otra pregunta.
Тогда у меня вопрос.
Le haré una pregunta.
вопрос решен 23
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос решён 22
вопросительный знак 34
вопрос 1169
вопрос снят 16
вопрос только в том 86
вопросы 478
вопросов больше нет 217
вопрос на засыпку 20
вопрос жизни и смерти 74
вопрос с подвохом 52
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35
вопросов нет 83
вопрос лишь в том 73
вопросов 138
вопрос закрыт 75
вопрос только 39
вопрос времени 45
вопрос в том 1473
вопрос не в этом 41
вопроса 35