Тогда вы понимаете tradutor Espanhol
77 parallel translation
Тогда вы понимаете потому, что я не понимаю.
Entonces, Vds le comprenden porque yo, la verdad es que no.
Тогда Вы понимаете, что она не может оказать Вам никаких предпочтений.
Ya ves que no puede tratarte como a sus otras hijas.
Тогда вы понимаете, что вас обманывают.
Ahí sabes que te están estafando.
- Тогда вы понимаете, каково это.
Entonces sabe qué se siente.
Тогда вы понимаете, пока вы говорили об организациях и комитетах истребление уже началось.
Entonces te das cuenta de que mientras hablamos de comités, el exterminio ya está empezando.
Хорошо. Тогда вы понимаете, о чем я?
Bien, ¿ entonces entiendes lo que estoy diciendo?
Только тогда вы понимаете себя.
Porque cuando te pones bajo la luz... ¡ Dejas de estar equivocado!
Тогда вы понимаете, что мы и его тостер бы прослушивали, если бы это нам помогло.
Entonces sabrás que hubiéramos puesto un micro en su tostadora, si pensáramos que iba a servir de algo.
Тогда вы понимаете, что эти деньги не обсуждаются.
Entonces también sabe que el dinero no es el problema.
Нет. Значит, тогда вы понимаете, почему мне пришлось взять самоотвод.
Así que entonces entiende por qué tengo que negarme.
Тогда вы понимаете, почему я обязан спросить, от кого поступило это предложение, так как это может быть мотивом для убийства.
Entonces entenderá que pregunte quién hace esa oferta, ya que esta podría ser motivo de asesinato.
Мистер Лоури, если конгрессмен так поддерживает правоохранительные органы, как вы говорите, тогда вы понимаете, что мы должны выполнять свою работу.
Sr. Lowry, si el Congresista es tan partidario de las fuerzas del orden como has dicho, entonces entenderás que tenemos que hacer nuestro trabajo.
Тогда вы понимаете, что там навозная яма.
Entonces sabe que el lugar es un basurero.
Ну тогда вы понимаете к чему я веду.
Bien, entonces entiendes a donde voy a parar
Тогда вы понимаете.
Entonces lo entiende.
Тогда вы понимаете, о чем я.
Entonces sabrás de lo que hablo.
Тогда вы понимаете, что политика играет определенную роль во всем.
Entonces entienden que la política juega un papel en todo.
Тогда вы понимаете, что без крови вы умрёте.
Entonces también sabrás que si no te alimentas, morirás.
Тогда, Вы меня понимаете.
Entonces me entiende.
Но тогда вы не понимаете противоречий внутри Солнечной Системы.
Pero entonces usted no entiende los poderes en conflicto dentro de nuestro sistema solar.
Но если у вас появятся вопросы, если вы что-то не понимаете или не знаете своих прав, тогда просто спросите.
Pero si tiene alguna pregunta que hacer, o no comprende algún tecnicismo legal, o no está seguro de cuáles son sus derechos, yo le contestaré a todo, ¿ de acuerdo? Siéntese.
Ну, понимаете, мы чужестранцы. Чужестранцы? Тогда вы не из сообщества, так?
( Se esconden en un pequeño bosque al lado del camino )
Понимаете, если вы будете говорить по рации, то выясните, что нас разыскивают в двух штатах и мы считаемся вооруженными и опасными, по крайней мере, я, и тогда все наши планы рухнут.
Verá, si usa la radio, comprobará que nos buscan en dos estados, y que nos consideran armadas y peligrosas, al menos a mí, y entonces nuestro plan se irá al carajo.
Он завязал тогда же, когда и я. Не потому, что хотел этого, ну вы понимаете, а чтобы досадить мне.
Dejó la droga al mismo tiempo que yo no porque él quisiera sino para molestarme.
Тогда вы точно понимаете о чём я говорю.
Entonces sabe exactamente de lo que estoy hablando.
- Клянусь мамой, лучше всего мне было тогда, когда я обдолбан. Я отдаюсь музыке. Вы понимаете меня, да?
Lo juro por la vida de mi madre cuando más me divierto, es cuando voy a mi rollo, sintiendo la música.
Понимаете вы или нет? Вас тогда поставят к стенке!
¡ Y ya vereis cuando os pongan contra la pared!
Итальянская публика начала тогда выражать своё нетерпение, если вы понимаете, что я имею в виду...
El público italiano empezó a hacerse oir, entiendes lo que digo.
Прекрасно. Но тогда, как вы понимаете, её придется бальзамировать?
Bien. ¿ Entiende lo que significa que debe ser embalsamada?
Понимаете, тогда бы вы говорили искренне.
Tú sabes, va a venir de algún lugar real.
Тогда мы ещё не были знакомы с этим Рэндаллом и вы понимаете, что мы отнеслись к нему немного подозрительно.
No conocíamos a Randall aún, así que era comprensible que sospecháramos un poco.
Тогда начните действовать согласно тому, как вы их понимаете.
Pues empiece a actuar como si las entendiera.
Ну, тогда вы всё понимаете.
Entonces, todas lo saben.
Тогда я должна идти, потому что, ну, вы понимаете, можно заразиться.
Tengo que irme, porque esto se puede infectar.
или Сидни настолько обезумел, что сказал мне неправильный код, вы же понимаете, как я тогда сильно расстроюсь.
.. un número falso.. entonces tienes que entender lo mucho que me puede llegar a afectar
- Ну, тогда, вас поимели. Вы оба понимаете, что мы пытаемся спасти ваши души от вечной жизни в аду?
Entienden ambos que estamos intentando salvar sus almas del infierno eterno?
Если вы думаете, что я сдам вам Мартина Армстронга, тогда вы не понимаете главный план.
Si cree que voy a darle a Martin Armstrong, es que no entiende nuestro plan maestro.
Но если вы не разумеете, не понимаете этой инаковости, если это настолько Другой, что вы не можете подчинить, схватить его своим пониманием, тогда вам придется просто позволить ему быть, в каком-то смысле.
Pero si no sabes, no entiendes esta alteridad, es tan "Otro" que no lo puedes violar con tu sentido del entendimiento, entonces, um Tienes que dejarlo vivir, en cierto sentido.
Отлично, он тогда поможет нам тебя поздравить. Нет, вы не понимаете. Он директор по кастингу и я не хочу, чтобы он подумал, что это так много для меня значит.
A veces a los chicos les gusta observarnos una a una, otras veces les gusta vernos juntas.
- Тогда вы меня понимаете.
¡ Entonces ya lo sabes!
Если под прозрением вы понимаете новые улики... эту куртку со следами крови и пороха... тогда да, у меня оно случилось.
Bueno, si por epifanía se refiere a una nueva prueba como... esta chaqueta con manchas de sangre y pólvora... entonces si, la tuve.
Тогда вы всё понимаете.
Entonces Ud.conoce el procedimiento.
Тогда Вы понимаете, о чём я.
- Así que ya sabe a qué me refiero.
Они сказали мне, что это было секретное задание, а затем у Доннера случился сердечный приступ в пятницу и он умер, и если его не будет в воскресенье, то тогда полтора года расследования под прикрытием ну, вы понимаете, потрачены впустую.
Me dijeron que había una operación encubierta, y entonces, Donner tuvo un ataque al corazón el viernes y murió, y si él no se presentó en una caída el domingo, entonces, un año y medio de la investigación encubierta habría sido, ya sabes, en vano.
В общем мы с Тоби смогли поймать её прежде чем с ней что либо случится проблема в том что у нее амнезия, ну вы понимаете если бы мы не побежали за ней, тогда вы знаете что могло бы произойти.
Entonces, antes de que Toby y yo pudiéramos agarrarla antes de que pudiera sumergirse otra vez y lo raro es que ella está amnésica, ¿ entienden? si no íbamos detrás de ella, saben lo que puede suceder.
Тогда Вы не понимаете моих приоритетов.
Entonces es que no entiendes mis prioridades.
Но понимаете, если вы этого не сделаете, тогда мне придётся закопать каждую часть вашей жизни.
Bueno, si no lo haces, tendré que indagar en todos los aspectos de su vida.
Если Вы не хотите, я буду отрезать по одному ваши ноги и на хрена тогда кровавый обрубок. Вы понимаете?
De lo contrario, te cortaré las piernas y tu puto culo de mierda.
А вы понимаете, что мы уже сделали ноги с Майорки -.. и он нашел нас через 12 часов. - Тогда наймем лодку.
Te das cuentas que si huyes al Reino Unido en doce horas todo se sabría.
Тогда я подумала, что это была, ну вы понимаете, страсть. Я сказала Баки : " Отлично.
Le dije a Bucky, " bien por ella.
Просто, понимаете, иногда не могу сделать глубокий вдох... и тогда могу запаниковать, а от этого становится ещё хуже. - Вы в порядке?
- ¿ Está bien?
тогда вы знаете 127
тогда вы 62
тогда вы не будете возражать 23
тогда вы должны знать 32
вы понимаете 3037
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы понимаете это 70
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
тогда вы 62
тогда вы не будете возражать 23
тогда вы должны знать 32
вы понимаете 3037
вы понимаете о чем я 31
вы понимаете меня 99
вы понимаете это 70
понимаете о чем я 60
понимаете о чём я 33
понимаете 7804
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
понимаете меня 57
понимаете ли вы 26
понимаете ли 105
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
тогда покажи мне 22
тогда в чем проблема 82
тогда в чём проблема 30
тогда до встречи 107
тогда 9684
тогда до свидания 48
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда я 288
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116
тогда договорились 59
тогда до завтра 97
тогда все хорошо 27
тогда в чем 49
тогда в чём 28
тогда я 288
тогда пока 99
тогда увидимся 134
тогда давай 116