English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Тогда посмотрим

Тогда посмотрим tradutor Espanhol

231 parallel translation
Только бы мне выбраться. Тогда посмотрим!
¡ Ya verán cuando me quite esta piel de oso!
"Мы тогда посмотрим, сколько терпения у них осталось".
"A ver hasta dónde podemos llegar sin que se den cuenta."
- Да? И тогда посмотрим, у кого буду приступы ревности.
Y luego, ¿ quién tendrá uno de sus ataques de celos y me tendrá bajo llave?
Давайте тогда посмотрим на вашу машину.
Debería echarle un vistazo a su auto.
Тогда посмотрим с другой стороны. Ты хоть что-нибудь сделал, чтобы помочь?
Entonces te pregunto : ¿ Has hecho algo para ayudar en el matr ¡ mon ¡ o?
Тогда посмотрим. Если я к тому времени не успокоюсь, я прямо оттуда поеду одна в Нью-Йорк.
No puedo concentrarme, escucho continuamente su charla.
Вот потолстеешь - тогда посмотрим.
Cuando engordes, a ver si me importa.
Ладно, тогда посмотрим с другой стороны
Veámoslo de otra manera.
Okей, тогда посмотрим, посмотрим, что у нас тут? O, o, o, O.J.
Veamos, ¿ qué más tenemos?
Однажды я перестану за ней гоняться... и тогда посмотрим, кто кого.
Y, un día de estos, dejaré de ir tras ella... Entonces ya veremos.
Ладно, тогда посмотрим последние кадры.
Muy bien, entonces repasemos las últimas secuencias.
Я собираюсь пробежать последние 1,5 км меньше, чем за 4 минуты, и тогда посмотрим, кто из них сможет со мной посоревноваться.
Voy a correr la última milla por debajo de los cuatro minutos,... y los desafío a que corran al lado mío.
Я сейчас оторву тебе ус, и тогда посмотрим, кто из нас неудачник. Я или ты?
Como te arranque una antena ya veremos quién es el fracasado.
Тогда посмотрим, что они скажут.
¡ Y veremos que dicen los demás!
Но я их заработаю и тогда посмотрим кто чей парень.
Pero voy a ir a conseguir algo, y entonces veremos que novio es quien.
Тогда посмотрим, кто будет смеяться.
Entonces veremos quién se está riendo.
Тогда посмотрим другую сцену.
Continuemos, te mostraré otra escena.
Ну, тогда посмотрим.
Entonces, veámosla.
Давайте-ка на вас посмотрим тогда.
Bueno, echaremos un vistazo.
20-30 миллионов человек погибнут,.. и тогда мы посмотрим, как долго продержится вера в Бога.
Dejemos que mueran 20 o 30 millones de esas ovejas... y ya verá lo poco que dura la fe religiosa.
Тогда подождем и посмотрим, кто его получит.
- Anna Thorwald. Veamos quien lo recoge.
Посмотрим, как тогда заговорят старейшины!
¡ Entonces qué diran los ancianos del pueblo!
Я буду вести игру по их правилам, и тогда мы посмотрим, хватит ли у них смелости вынести приговор такому человеку, как вы.
El partido se jugará de acuerdo a sus propias reglas. Veremos si tienen el valor de condenar a un hombre como usted.
Посмотрим, поможет ли тогда тебе твое волшебство.
Vea si su magia te ayudará ahora.
Посмотрим тогда, как сильно вы любите вашего Ивана, на пустой желудок.
Veamos cuanto amas a Ivan cuándo tú estómago este vació.
Тогда давай посмотрим на доказательство твоих намерений.
Entonces veamos alguna prueba de tu compromiso.
Посмотрим, что он тогда скажет! Смотри!
Y no te imaginas cómo se enfadó conmigo.
Тогда давай посмотрим.
Echemos un vistazo.
Хорошо? Посмотрим, записался ли вчера "Видеодром" и тогда расскажу, что происходит
y entonces veremos si se grabó algo de "Videodrome" anoche... y te contaré todo lo que está sucediendo.
- Тогда посмотрим.
- Error.
Тогда давай посмотрим книжку с картинками.
Miremos un libro de fotos.
Что ж, давайте тогда посмотрим на жертву.
Entonces hay que examinar a la víctima.
Подойди сюда и тогда - посмотрим.
- Pon tus pies junto a los mios, y ahí veremos.
- Я облажаюсь. И тогда мы посмотрим, чего он стоит без моей поддержки.
La arruinaré para ver qué tal le va sin mi apoyo.
Нет, она думает, что в него влюбилась. Вот вспомнит эту рекламу - тогда и посмотрим.
Eso cree ella, pero en realidad está enamorada del comercial.
"Вот тогда и посмотрим."
"Así veremos lo que tienes."
Можешь вечером прийти ко мне, и тогда мы посмотрим "кун-фу" вместе. - Хорошо.
Deberías venir a verlo esta noche.
Ладно, тогда забудем про билеты. Мы зайдём к тебе и все вместе посмотрим игру.
Bueno, olvidemos los boletos y mejor iremos a tu casa para ver el juego.
Тогда договорились, завтра посмотрим.
Entonces, ¿ nos vemos mañana para ir a ver el loft?
Вот начнётся революция, тогда и посмотрим, кто будет смеяться последним!
¡ Cuando empiece la revolución ya veremos quién es el que se ríe!
Вот тогда и посмотрим.
¡ Eso les enseñará!
Скажи Стейси, чтобы она встретилась со мной на Юнион-стейшн и мы посмотрим, что тогда будет.
Que me busque en medio de la Estación Unión y ya veremos.
Скоро мне придется поехать в Нью-Йорк, вернусь через месяц, тогда и посмотрим, что можно сделать.
Tengo que ir a Nueva York. Volveré en un mes. Entonces veremos qué hacer.
Мы посмотрим еще раз, и тогда мы умрем. А он вприсядку.
Estaba agachado.
Тогда и посмотрим.
Hasta entonces, nada.
- Хорошо! Тогда пойдем, посмотрим на стриптизёрш!
Muy bien, vamos a ver desnudistas.
Тогда вы не возражаете, если мы посмотрим?
Entonces no le molestará que miremos, ¿ no?
Тогда давай посмотрим, кто первьιй ульιбнется в следующие 10 секунд.
Bueno, a ver quién sonríe en los próximos diez segundos.
Вот найдем тебе менеджера, тогда и посмотрим, хорошо?
Buscaremos un representante y lo averiguaremos, no te preocupes.
Тогда и посмотрим - разрешать к постановке или нет.
De acuerdo, para mañana.
Чтож, тогда давай посмотрим, что за дверью Какунду.
Bueno, veamos que hay detrás de la Puerta de Kukundu

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]