Тогда я это сделаю tradutor Espanhol
123 parallel translation
- Хорошо, тогда я это сделаю.
- Muy bien, pues lo haré yo.
Тогда я это сделаю!
Voy a seguirlos.
Тогда я это сделаю.
Entonces Io haré yo.
Прекрасно, тогда я это сделаю.
Ya, yo la devolveré.
Тогда я это сделаю.
Entonces yo lo hare.
Тогда я это сделаю.
Pues déjame a mí.
Тогда я это сделаю.
Lo haré entonces.
Если ты не выйдешь туда и не возьмешь за это ответственность, тогда я это сделаю... - Сойдя с дистанции.
Si no te haces responsable de esto, yo lo haré... abandonando la carrera.
Если он не хочет спасать себя, тогда я это сделаю.
Si se niega a salvarse, yo lo salvaré.
- Это невозможно потревожить ее. - Тогда я сам это сделаю.
- No puedo molestarla.
Тогда, не имея очевидных причин на то, чтобы принять ваш подарок, я с удовольствием сделаю это.
Entonces, ya que no hay motivo aparente para aceptar su regalo, lo haré con mucho gusto.
Понимаете, если я не сделаю это, тогда король Гарольд...
Verás, si no lo hacía, a continuación, el Rey Harold...
Тогда я сделаю это сам.
Bueno, si no lo hace usted, lo haré yo.
Если они тебя не убедят, тогда это сделаю я.
Si ellos no pueden convencerte lo haré yo.
Нет но если я сделаю так тогда у меня будет это.
No. Pero de otra forma... Esto no es de un joven.
Не, извините, вы должны мне дать деньги и тогда я сделаю это.
"No, lo siento, me tienes que dar dinero y yo lo haré".
- Тогда я сделаю это за тебя.
- Entonces te hago un favor.
Ну, если ты покажешь как это сделать... как получить еду и жилье... тогда я сделаю это.
Pues, si me muestras cómo hacer eso... cómo conseguir una comida y una cama...
- Тогда я сделаю это.
- Entonces lo haré.
- Я не буду. - Тогда это сделаю я!
- No lo haré.
Тогда, ради тебя, я это сделаю.
Entonces, por ti, lo haré.
- Если я это сделаю, тогда все, что вам останется... сокращать ряды нечисти в течение полугодия, а я буду приезжать на встречи выпускников... и на каждых каникулах. - Мы очень на это надеемся.
- Espero que puedas hacerlo.
Если я это сделаю, Я начну сбиваться... с того места, где мне следует вступать... и тогда весь концерт будет испорчен.
Perdóneme por interrumpir el concierto. Pido disculpas a todos y cada uno de ustedes.
И если вы ничего не предпримете, тогда это сделаю я
Y si usted no hace algo al respecto, entonces lo hare yo.
тогда это сделаю я!
¿ No fue capturado Tehan de los blancos Y se crió como la nuestra?
Тогда я сделаю это сам.
Entonces, yo... lo haré por ti.
Тогда, может, я это сделаю.
Tal vez lo haga yo
И если я это сделаю, ну знаешь, пойду в программу по защите свидетелей, тогда мы уже никогда не увидимся.
Si hago esto, si entro en Protección a Testigos no volveremos a vernos.
Потому что я твой лучший друг, и потому что я люблю тебя, и если все что ты хочешь это быть с Келли, тогда я сделаю все, что в моих силах, чтобы поддержать тебя и помочь тебе сделать твой брак счастливым.
Porque soy tu mejor amiga, y porque te quiero, si lo que quieres es estar con Callie, entonces haré todo lo que esté en mi mano para apoyarte y ayudar a que tu matrimonio funcione.
- Тогда я сделаю это сама.
Entonces, lo haré yo misma.
Ну, тогда это я тоже сделаю.
Bueno, entonces me encargo de eso también.
Тогда я один это сделаю.
Lo haré solo entonces.
- Лана, если никто в этой комнате не собирается спасти тебя от Лекса, тогда я сделаю это.
- Lana, si nadie en esta sala va a salvarte de Lex, entonces yo lo haré.
Отлично, если ты не сделаешь это, тогда я просто сделаю это сама.
¡ Esta bien! Si no lo haces tú lo haré yo misma. ¡ Chloe!
Если вам угодно, чтобы короля Англии по всему миру стали называть капризным, пустым, несдержанным и неспособным держать слово, тогда, конечно, я сделаю это.
Si quiere que el mundo piense que el Rey de Inglaterra es inconstante, superficial, desaforado, incapaz de mantener su palabra entonces por supuesto, iré y se los diré.
Перед концертом мы встречаемся у него дома, тогда я это и сделаю.
He quedado con él en su casa antes de ir, así que lo haré entonces.
А, ну ладно, тогда я сделаю это про себя...
Bueno, lo haré en mi cabeza entonces.
Я сделаю это, и тогда мы встретимся.
Hago esto y luego nos encontramos.
Что ж, тогда скажи мне, что еще нужно, я сделаю это.
Bien, entonces dime lo que es, y lo haré
Тогда это сделаю я.
Si tú no se lo dices, entonces se lo diré yo.
- Тогда я сам сделаю это, ясно?
- Porque lo puedo hacer yo sólo que...
Тогда я сделаю это.
¡ Vale! ¡ Lo haré!
это не так легко, я говорил тебе не для меня но ты-все тебя любят хорошо, я сделаю это, тогда что?
No es tan fácil. Te lo dije. No para mí.
Тогда я это сделаю.
Entonces lo haré yo.
Тогда я это сделаю, когда тебя не будет в комнате.
Lo haré cuando no estés en la habitación, entonces.
Тогда вы сказали, что если я сделаю это, то после суда я свободен.
Entonces me dijiste, que si hacía eso, después del juicio, todo esto se había acabado.
И когда сделаю это, то это будет наедине, самостоятельно и тогда, когда я буду готов.
Y cuando se lo diga, lo haré yo solo, cuando esté preparado.
Тогда это сделаю я.
Entonces yo lo haré.
Ты скажешь мне, где ты был, и тогда все это закончиться, или я получу ордер на записи твоих телефонных звонков, докажу, что звонка от осведомителя не было, и сделаю так, что ты будешь мыть машины в автопарке.
Vas a decirme dónde estuviste y cuándo o voy a pedir judicialmente la revisión de tus llamadas, y si pruebo que no hubo llamada alguna de un confidente te aseguro que acabarás lavando coches en el taller.
Если ты так боишься, тогда это сделаю я.
Si tú estás demasiado asustado, entonces lo haré yo.
хорошо, тогда первое, что я завтра сделаю найду билеты на самолет в Аспен нет-нет-нет, это не шутка. это опасно мне неважно, кто рядом
Mañana a primera hora buscaré precios de boletos para Aspen. No, no es un chiste. Es peligroso.
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пойду 139
тогда я пошёл 21
тогда я 288
тогда я надеюсь 25
тогда я подожду 18
тогда я пошла 17
тогда я тоже 32
тогда я думаю 95
тогда я полагаю 39
тогда я пойду 139