English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Только это важно

Только это важно tradutor Espanhol

229 parallel translation
Мне только это важно знать.
Eso es todo.
И только это важно. Верно, Джим?
Eso es lo que cuenta.
Только это важно!
¡ Viva! ¡ Es lo que cuenta!
И только это важно.
Eso es lo que cuenta.
И только это важно.
Y eso es todo lo que importa.
И только это важно.
Y eso es lo único que importa.
Макс, это не важно, но только как ты всё устроишь?
Max, no importa, pero... ¿ como vamos afrontar esto?
- Только это и важно.
Pues... eso es lo único que importa.
Это лишь только то, что ты всегда надоедаешь разговорами о своих принципах - и бубнишь постоянно, как это все важно.
Es sólo que siempre estás machando con tus principios y dando la lata sobre lo importante que es todo.
Сказал, что это очень важно. Он только забыл сказать, что он хотел здесь написать.
Dijo que era importante, pero parece que se olvidó de decirme qué quería que imprimiese.
Следи только за бензобаком. Это действительно важно.
Solo tira al depósito de gasolina, es lo único importante.
Они только считают, что стали более интеллигентными, потому что чувствуют волнение в брюхе. Это им важно.
Se creen más inteligentes... porque sienten una gran conmoción en la barriga.
Это вам покажется странным, но мне нужно было чем-то занять день. Делать было нечего, только лекцию почитать, но это не очень важно, и вот я увидел их в кафе.
Pero quería hacer algo hoy y no sabía el qué, porque el curso no es muy importante.
Это ведь тоже важно, а не только лошади.
Es muy importante. No sólo los caballos.
- Один из моих отцов, ты только представь, как это важно для меня
Entremos adentro. ¡ Uno de mis padres! No sabes lo que significa para mí.
Это не только прекрасный подарок для дома, важно, что вы не забыли обо мне вдали от меня.
Son el regalo perfecto para una nueva casa, y fuiste muy amable al pensar en mí.
Но знаешь, это важно не только для тебя
Pero no era sólo por ti, ¿ sabes?
Нет, сказал только, что это важно.
No, sólo dijo que era importante.
Сейчас я скажу что-то очень важно. И я говорю это только один раз.
Voy a decir algo muy importante y no lo repetiré.
Это только доказывает, насколько важно произвести хорошее первое впечатление, когда переезжаешь в новый дом.
Eso prueba lo esencial que es tener una buena primera impresión cuando te mudas a un nuevo edificio.
Джонни, сейчас я задам тебе вопрос, это очень важно. Только ответь на него честно, хорошо?
Debo hacerte una pregunta es muy importante que seas honesto, ¿ sí?
Поскольку я не настолько эгоистичен, чтобы ждать похвал, важно только то, что все получилось и я сделал это!
Compartiré el crédito, ¡ pero importa que el trato está hecho y lo hice yo!
Для тебя важно только это?
¿ Sólo eso significa para ti?
Это важно только для меня!
¡ Esto es importante para mí!
Это очень важно и только ты можешь сделать это.
Es muy importante y sólo tu puedes hacer esto.
Это чрезвычайно важно. Позвоните мне сразу, как только получите это сообщение.
Es sumamente importante que me llames tan pronto como recibas este mensaje.
Извините, что пока не восстановил систему жизнеобеспечения, но поскольку на борту был только я, это было не столь важно.
Lamento no haber puesto todavía en línea el soporte vital, pero ya que he sido el único a bordo, no era una prioridad.
Это большая ночь Нэлл. Я только что говорила Кларку, что это не важно.
La gran noche de Nell, no la mía.
Я только знаю, что это очень важно иначе я бы не просил.
Yo sólo sé que esto es muy importante o no te lo pediría.
Я не знаю точно как они могли выяснить, знаю только насколько... как это важно... насколько он особенный.
No sé exactamente cómo pudieron descubrirlo sólo cuán cuán importante es cuán especial.
Это Я так его разработал, только заканчивайте писать не важно где вы -
Así es, lo diseñe así, así que terminen cuando quie...
Только пять минут, это очень важно.
- ¡ Es muy importante!
Бену нужно это, чтобы оставаться живым и здоровым, и важно только это.
Si es lo que Ben necesita para seguir vivo y saludable, entonces, eso es todo lo que importa.
Это важно не только для законов штата об опеке, но и для сообщества, для нас, для наших детей.
Es... es importante, no sólo para la ley de custodia del estado, sino también para la comunidad, para nosotras, para nuestros hijos.
Господи, это не важно. Мне только жаль, что тебе придется дальше работать с этим придурком Пилфри.
Oh, no pasa nada, sólo me preocupa que tú tengas que seguir trabajando con el idiota de Pilfrey.
Важно только это.
Eso es todo lo que importa.
Что ж, если важно только это, почему же ты мне никогда не предлагал свою правду?
Bueno, si eso es todo lo que importa, ¿ cómo es que nunca me ofreciste tu verdad?
Я думаю, важно помнить, что это касается не только этой планеты.
Creo que es importante recordar... que no se trata solo de este planeta.
Только это для меня важно...
Eso va a ser muy importante para mí.
Не важно, что мы выберем сейчас, бесценная информация будет потеряна, и это только та часть, которую мы расшифровали.
No importa lo que escojamos, se va a perder una información inapreciable y eso solo de la información que hemos descifrado.
Только пойми меня правильно, да, конечно, это все важно, но когда я буду с девушкой, я захочу с ней поговорить о чем-то другом.
No me malinterpretes, eso es muy importante pero cuando estoy con alguien quiero poder hablar sobre otras cosas.
Мы это знаем, Шейн. Только это и важно.
Nosotras lo sabemos, Shane, es lo que importa.
небыло белого флага, только лист А4. Думаю это не важно.
No hay bandera blanca, sólo tenía una hoja A4, es lo mismo.
Перезвоните мне, как только придете домой, это важно.
Tan pronto llegue a su casa, es muy importante que me llame.
Это важно не только для вашей сестры, но также и для вас, если и когда вы решите завести детей.
Es importante no sólo para su hermana, también para ustedes, por si deciden querer más hijos.
Для Джо Адамы было важно только одно - понять, зачем люди всё это творят.
A Joe Adama sólo le importaba una cosa Entender porqué la gente hace lo que hace
Не важно, как поздно я это покажу, только не при Кристиан.
Como llego tarde, se cada vez menos de Christien
Я только это понимал, только это было мне важно.
Era todo lo que sabía, era todo lo que me importaba.
Только это и важно для меня...
Era lo único que me importaba, que...
Потому что иметь свой дом, это очень важно. Там будут только ваши игрушки и все ваши вещи.
Las casas de cada uno son importantes porque ahí tienes tus juguetes y todas tus cosas.
Только это и важно.
Es lo único que importa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]