Ты выглядишь уставшей tradutor Espanhol
57 parallel translation
Ты выглядишь уставшей.
No tienes buen aspecto
Ты выглядишь уставшей, Джесс.
Pareces cansada, Jess.
Ты выглядишь уставшей, Кэти. Что-то случилось?
Te ves cansada, Katy, ¿ ocurre algo?
Ты выглядишь уставшей.
Pareces cansada.
Ты выглядишь уставшей.
- Luces cansada.
Ривер, ты выглядишь уставшей.
River, te ves cansada.
Ты выглядишь уставшей.
- Te ves cansada. - No, no lo está.
Ты выглядишь уставшей, тебе нужно отдохнуть.
Pareces cansada. Deberías descansar. Me quedaré.
Ты выглядишь уставшей.
¿ Estás seguro? Te ves muy cansado.
Ты выглядишь уставшей.
Te ves exhausta.
Ты выглядишь уставшей и худой, как никогда раньше, бедняжка.
Estás más agotada y flacucha que nunca, pobrecita.
Ух ты, ты выглядишь уставшей.
Pareces abatida.
"Ты выглядишь уставшей" означает "ты постарела".
Tu "te ves un poco cansada" significa "te ves vieja."
Ты выглядишь уставшей.
Luces exhausta.
Ты выглядишь уставшей, ты не выспалась прошлой ночью?
Pareces cansada. ¿ Descansaste mucho ayer?
Ты выглядишь уставшей.
Se te ve cansada.
- Ты выглядишь уставшей.
- Pareces cansada.
Ты выглядишь уставшей, милая.
Te ves cansada, cariño.
Потому что ты выглядишь уставшей.
Porque pareces estresada.
Ты выглядишь уставшей.
Te ves tan cansada.
Хм, но ты выглядишь уставшей.
Pero te ves cansada.
— Ты выглядишь уставшей.
- Pareces agotada.
Ох, малышка, ты выглядишь уставшей.
Oh, cariño, te ves cansado.
Ты выглядишь уставшей, дорогая.
Luces cansada, cariño.
Ты выглядишь уставшей.
Te ves cansado, Hon.
- Ты выглядишь уставшей.
- Pareces muy cansada.
Ты выглядишь уставшей.
Pareces agotada.
Ты выглядишь уставшей, Кейт.
Te ves cansada, Kate. Ve a casa.
Ты выглядишь уставшей.
Te ves cansada.
Ты сегодня выглядишь уставшей, мам.
Te ves cansada, mamá.
По крайней мере, ты не выглядишь уставшей.
Al menos no pareces cansada.
Ты выглядишь такой уставшей и голодной.
Te ves tan cansada y hambrienta.
Ты выглядишь... уставшей.
Te ves... cansada.
Ты выглядишь немного уставшей.
Te ves un poco cansada.
Ты действительно выглядишь уставшей, Лулу.
Realmente luces cansada, Lulu.
Ты выглядишь.. уставшей.
Te ves... ligeramente descansada.
Почему ты выглядишь такой уставшей?
¿ Por qué pareces tan cansado?
Ты выглядишь и правда уставшей.
Te ves muy cansado.
Почему ты выглядишь такой уставшей после перелёта?
¿ Y por qué parece que tienes tanto jet-lag?
Выглядишь уставшей. Ты в порядке?
Se ve cansada. ¿ Se encuentra bien?
Ты в порядке? Выглядишь уставшей.
Yo ni me acuesto con mi ex ni me aprovecho de internas en el sofá de otro.
Эй, Грейс. Ты выглядишь немного уставшей.
Hola, Grace, pareces un poco enferma.
Ты всегда выглядишь уставшей.
Siempre luces cansada.
Рэд, ты правда выглядишь уставшей. Это был сложный день для всех нас.
No cuando él era en su otra casa con su otra esposa.
Ты выглядишь уставшей.
Luces cansada.
А ты выглядишь слегка уставшей, милая.
Y pareces un poco cansada, cariño.
ты выглядишь прекрасно 162
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25
ты выглядишь потрясающе 194
ты выглядишь отлично 68
ты выглядишь мило 24
ты выглядишь сногсшибательно 35
ты выглядишь великолепно 147
ты выглядишь восхитительно 30
ты выглядишь 543
ты выглядишь хорошо 68
ты выглядишь превосходно 25