Ты должен знать кое tradutor Espanhol
146 parallel translation
- Ты должен знать кое-что о Хойнсе- -
- Lo que tienes que saber sobre él es que... - Entiendo.
а ещё он написал "но ты должен знать кое-что..."
y decía : " Pero necesitas saber algo...
Ты должен знать кое-что о смерти отца.
Hay algo que debes saber sobre la muerte de tu padre.
Ты должен знать кое-что о твоей операции.
Tienes que saber algo sobre la operación.
Треверс, ты должен знать кое-что о твоей маме и я расскажу тебе.
Travers, tienes que saber algo sobre tu madre, y te lo voy a contar.
Пэдро, подожди, ты должен знать кое-что...
hay algo que debes saber....
Ты должен знать кое-что.
Hay algo que tienes que saber.
Ты должен знать кое-что обо мне, Шоу.
Hay algo que debes saber de mi, Shaw.
Даг, ты должен знать кое-что.
Doug, hay algo que quiero que sepas.
Ты должен кое-что знать.
Hay algo que debes saber.
Кварк, ты должен кое-что знать.
Quark, hay algo que debo decirte.
Слушай, ты должен кое-что знать.
Escucha. Algo que debes saber.
ѕитер, ты должен знать о ней кое что.
Peter, hay algo que tienes que saber sobre ella.
Ты должен кое-что знать.
Debo contarte algo.
Марк, ты должен кое-что знать.
Mark, hay algo que debes saber.
Если мы хотим, чтобы у нас были чест - ные отношения, Доусон, есть кое-что, что ты должен знать.
Para que podamos tener una relación sincera hay algo que deberías saber.
Слушай, Фрейзер, ты должен кое-что знать о нас с Клэр.
Mira, Frasier, hay algo que deberías de saber sobre Claire y yo.
Кое-что ты должен знать.
Hay algo que tienes que saber.
Есть кое-что, что ты должен знать обо мне, Клерик.
Eso es algo que encontraras en mí, Clérigo.
Ты должен кое-что знать.
Sí, es solo... hay algo que necesitas saber
И ты еще кое-что должен знать обо мне.
Y hay algo más que debería saber de mí.
Ты должен кое-что знать.
Necesitas saber una cosa.
Адам, ты должен кое-что знать.
Hay algo que deberías saber.
Ты тоже должен знать кое-что.
Tambié quiero que sepa una cosa.
Замечательно! Дядя Томми... Есть ещё кое-что, что ты должен знать.
- Tío Tommy hay algo más que debes saber.
Ты должен кое-что обо мне знать, Макс.
Hay algo que debes saber sobre mí, Max.
Я хотел тебе все сказать, но ты должен знать, что я люблю футбол больше всего на свете, и я хотел кое-что доказать...
Quería decírtelo, Duke, pero tienes que saber que amo el fútbol más que a nada en el mundo y tenía un punto que demostrar.
Ты должен кое-что знать.
Hay algunas cosas que debes saber.
Ээ... Эван, ты кое-что должен знать.
Evan, hay algo que creo que deberías saber.
Полагаю, кто-то подал на нее жалобу... Что она - работающая мать. И еще кое-что, что ты должен знать.
Supongo que ella habrá presentado las quejas por ser madre trabajadora y usted también podría ser destituido.
Есть кое-что, что ты должен знать.
Hay algo que debes saber.
Есть кое-что, что ты должен знать.
- Entonces sí, hay algo que deberías saber.
Том, ты должен кое-что знать.
Tom, necesito que sepas algo.
Руфус. Я, вообще-то, уходил, если ты не возражаешь. Есть кое-что, что ты должен знать.
Rufus en realidad estoy saliendo, si no te importa hay algo que ncesitas saber
Да. Ты просто должен знать кое-что и с тобой все будет в порядке.
Una vez que aprendas cómo funciona, estarás bien.
Вообще-то, ты должен знать еще кое-что...
Bien, de hecho, hay una cosa mas que probablemente deberia mencionar.
Есть кое-что, что ты должен знать.
Hay algo que tienes que saber.
Но, в таком случае, ты должен кое-что знать.
Pero en ese caso, hay algo que deberías saber
Ты должен кое-что знать.
Hay algo que tienes que saber.
Итак, ты должен кое о чем знать, Кенни.
Hay una cosa que necesitas saber, Kenny.
Ём, ты кое-что должен знать.
Hay algo que deberías saber.
- Но... ты должен кое-что обо мне знать.
- Pero tendrías que saberalgo de mí.
Ты должен кое-что знать.
Tienes que saber una cosa.
Кое-что ты должен знать.
Te tengo una noticia, Tenebroso.
Ты должен знать, у тебя там есть кое-какие критики, Фрэнки.
Puede que te encuentres con que tienes algunos críticos ahí fuera, Frakie.
И ещё кое-что, что ты должен знать обо мне - я люблю пушки.
Algo más que debes saber de mí... es que amo las armas.
Я знаю, я продолжаю звонить, но ты не отвечаешь, а есть кое-что, что ты должен знать, кое-что, что я должна тебе рассказать.
Sé que llamo mucho, pero no has contestado, y hay cosas que debes saber, cosas que necesito decirte. Sigo en el Algonquin pero me iré hoy.
Ты должен кое-что знать...
Una cosa que deberías saber...
Может, и ты сможешь воспротивиться Люциферу, но при этом ты должен кое-что знать.
Tal vez tú puedas resistirte a Lucifer pero hay cosas que deberías saber.
Ты должен ( на ) кое-что знать.
Hay algo que debe saber.
Ты должен кое-что знать.
Hay algo que deberías saber.
ты должен 747
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен идти 158
ты должен вернуться 74
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен мне 140
ты должен сказать 83
ты должен знать это 22
ты должен мне помочь 205
ты должен уйти 273
ты должен идти 158
ты должен вернуться 74
ты должен был сказать мне 53
ты должен быть сильным 62
ты должен пойти со мной 50
ты должен гордиться 52
ты должен знать 494
ты должен понять 237
ты должен сделать это 70
ты должен это увидеть 100
ты должен пойти 68
ты должен быть здесь 32
ты должен это сделать 125
ты должен что 172
ты должен гордиться 52
ты должен знать 494
ты должен понять 237
ты должен сделать это 70
ты должен это увидеть 100
ты должен пойти 68
ты должен быть здесь 32
ты должен это сделать 125
ты должен что 172