English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты жди здесь

Ты жди здесь tradutor Espanhol

45 parallel translation
Я сам передам, а ты жди здесь.
Yo mismo llevaré la respuesta. - Te quedarás aquí. - Pero, Pepe...
Я достану карту, а ты жди здесь.
Tú aguarda aquí.
А ты жди здесь.
Tú te quedas.
Ты жди здесь
Te quedarás esperando aquí.
Ты жди здесь.
Espera aquí.
Ты жди здесь, ладно?
Espera aquí, está bien?
Ты жди здесь, а я буду заглядывать как можно чаще, хорошо?
Espera aquí y vendré tan pronto como pueda, ¿ está bien?
Ты жди здесь, на случай, если он вернется!
¡ Tú quédate aquí, por si regresa!
Ладно, ты жди здесь и послушай его.
Bien, quédate aquí y escucha.
Нет, это ты жди здесь.
No, tú espera aquí.
А ты жди здесь, и когда Эсти вернётся, скажи ей, что я с Дэном, своим другом, которого я не избегаю, потому что он просто мой друг.
Y tú espera aquí y dile a Estee cuando llegue que estoy con Dan... mi amigo a quien no estoy evitando porque sólo es mi amigo.
Ты жди здесь. Я вернусь и заберу тебя.
Espera aquí.
Люк, ты жди здесь.
Luke, espera aquí.
Нет, ты жди здесь.
No, espera ahí.
Ты жди здесь.
Usted espere aquí.
– Ты жди здесь.
- Espérame aquí.
А ты жди здесь.
Espera aquí.
А ты жди здесь. Договорились?
- Quédate aquí, ¿ sí?
А ты жди здесь и никуда не уходи
Tú espera aquí, no te vayas a ningún lado.
Ты жди здесь.
Espérame aquí, enseguida vuelvo.
А ты жди здесь и слушай.
Espera aquí y escucha.
Нет, давай я, ты жди здесь
No. Déjame. Quédate aquí.
- А ты оставайся здесь и жди девушку, наверно, она скоро появится!
Burton, quédate a esperar que la chica salga.
Просто жди здесь, и я вернусь прежде, чем ты скажешь...
Estaré de vuelta antes de que puedas decir...
Жди здесь, пока я пройду священной тропой к шатрам. Я должен объявить жрице, что ты следуешь за мной, и что Соединение состоится.
Debes esperar hasta que yo recorra el camino hasta la cabaña, y darme tiempo para decirle a la sacerdotisa que vienes y que tendrá lugar la unión.
А ты, жди меня здесь.
Y tú, me espera aquí.
Ты храбрый малый, жди здесь моего звонка.
Tienes que ser un chico valiente y esperar aquí mi llamada.
Принесу ещё, а ты меня жди здесь. - Замётано. - Замётано.
Iré a buscar algo de dinero ahora, ok?
Ладно, просто сядь здесь и жди. А что именно ты хочешь, чтобы я сказал этому парню?
Bueno, sólo siéntate aquí y espera.
Ты просто жди здесь, И ни с кем не разговаривай, хорошо?
Limítate a esperar aquí, y no hables con nadie. ¿ De acuerdo?
А ты сиди здесь и жди Рашу. И скажи ему, что я приду позже.
Dile que voy a volver más tarde.
А ты - жди здесь.
Y tú... te quedas.
А ты жди меня здесь.
Espérame aquí.
Ты просто... просто жди здесь.
Tú... sólo espera ahí.
Ты еще здесь. Какая часть фразы "Жди в ТАРДИС, пока я не скажу, что можно выходить" тебе непонятна?
Aún estás aquí. ¿ Cuál parte de "Espera en la TARDIS hasta que te diga que es seguro" era tan confusa?
Ты тоже жди здесь!
Quédate aquí también.
Ты потеряла меня на месте "жди меня здесь".
Me ha hecho perderme "esperar aquí."
Но ты, милая, жди здесь.
Quédate aquí, cariño.
Так, ты жди меня здесь. Я сейчас вернусь.
ahora... espera aquí, enseguida vuelvo.
Ты жди здесь.
- Espera aquí fuera.
Ты оставайся здесь и жди его.
Quédate aquí a esperarle.
Ты. Жди. Здесь.
Tú espera aquí.
Ты оставайся здесь и жди.
Usted se queda aqui. Espere a cabo.
Что я должна делать, пока ты здесь? - Просто жди.
¿ Qué se supone que haga mientras estés aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]