Ты идешь tradutor Espanhol
6,463 parallel translation
Куда ты идешь?
¿ Adónde vas? - No me voy.
~ Я повозился с! Куда ты идешь сейчас?
- He sido estafado. ¿ Dónde va ahora?
Ты идешь туда, откуда пришла.
Vuelves de donde viniste.
Ну, ты идешь с нами кататься на роликах или нет?
Entonces, ¿ vas a venir a patinar con nosotros o no?
- Ага. Да? Ты идешь?
Te vas a... ¡ Oh!
Ты идешь со мной.
- Ven conmigo.
* Не знаю, куда ты идешь * * И не знаю, зачем. *
* No sé adónde vas * * y no sé por qué, *
Оливер, куда ты идешь?
Oliver, ¿ a dónde vas?
Куда ты идешь?
¿ A dónde vas?
И куда именно ты идешь?
¿ Dónde vas a estar exactamente?
Ладно, ты идешь со мной, пока я не придумаю, что с тобой делать.
Bueno. Te vienes conmigo hasta que puede averiguar qué hacer contigo
Льюис. Ты идешь или нет?
Lewis. ¿ vienes o no?
- Ты идешь, Толо?
¿ Vienes, Tolo?
Ты идешь.
Entonces te vas.
Почему ты идешь как ненормальный ковбой?
¿ Por qué estás caminando como un vaquero trastornado?
Раз моя жена умерла, ты идешь на работу!
¡ Entonces mi esposa murió y tu vas a trabajar!
- Ты идешь со мной.
Usted venga conmigo.
Ты идешь?
- ¿ Vas a quedarte?
Так ты идешь?
¿ Así que vendrás?
Ты идешь в хороший ресторан.
Vas a un buen restaurante.
- Ты приходишь только поговорить, за всем остальным идёшь к другим.
Solo has venido a hablar. Te vas a otros sitios para todo lo demás.
- Ты идёшь со мной.
- Te vienes conmigo. - ¿ Señora?
— Ты идёшь?
- ¿ Vas a ir?
— Ты идёшь или нет?
- ¿ Vienes o no?
Я иду, ты идёшь.
Me muevo, te mueves.
Ты ведь идёшь со мной, так?
Vienes conmigo, ¿ no?
Сегодня ты идёшь во двор. Она шьет.
Hoy, tú saldrás y ella se quedará cosiendo.
- А ты сама? Четыре года не у дел – и вдруг идешь на председателя совета?
Así que tú te fuiste por cuatro años, ¿ y quieres presidir el consejo?
Теперь ты, значит, идешь против мэра и хочешь убрать моего нового начальника?
¿ Ahora irás contra el alcalde para echar a mi nuevo jefe?
- Ты где идешь?
¡ Mira donde caminas!
Ты не знаешь куда идешь.
Usted no sabe a donde va.
Ты идёшь со мной.
Te vienes conmigo.
Ты не идешь в шахты с Индрой.
No vas a ir a las minas con Indra.
Куда ты идёшь?
¿ A dónde vas?
- Анри, куда ты идёшь?
- Henri, ¿ a dónde vas?
- Куда ты идёшь?
- ¿ A dónde vas?
* Не знаю, куда ты идешь * * И не знаю, зачем. * * Но прислушайся к своему сердцу *
* No sé adónde vas * * y no sé por qué, * * pero escucha a tu corazón * * antes * * de que le digas adiós * * Escucha a tu corazón * * cuando te esté llamando *
* Не знаю, куда ты идешь * * И не знаю, зачем. * * Но прислушайся к своему сердцу *
* No sé adónde vas * * y no sé por qué, * * pero escucha a tu corazón * * antes * * de que le digas adiós *
Куда ты идёшь, Оливер?
¿ A dónde vas, Oliver?
Погоди, куда ты идёшь?
Espera, ¿ a dónde vas?
Забавно, но я не могу понять, ты идёшь по стопам своего брата или моей мёртвой дочери...
Vestida así. Es gracioso, no logro descifrar si estás tratando de imitar a tu hermano o a mi hija muerta.
Это переговоры, но ты не идешь на контакт.
Esto es una negociación, pero no estás negociando.
Нет, ты тоже идешь.
No, porque tú vendrás, también.
- Ты не знаешь, куда идешь.
- No sabes dónde vas.
А потом, идешь ты себе по улице, навстречу тебе шикарная красотка.
Luego, ves una mujer hermosa por la calle. Te sonríe.
- Да. Ты идёшь?
- Sí. ¿ Vienes?
Ты идёшь?
¿ Vas a meterte?
Ты идёшь со мной.
Vienes conmigo.
Подумай, куда ты идёшь.
Piensa a dónde vas.
- Ты не идешь?
- ¿ No vienes?
И куда ты сегодня идёшь?
¿ A dónde vas hoy?
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идёшь 395
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идешь со мной 152
ты идёшь со мной 73
ты идешь спать 17
ты идёшь домой 18
ты идёшь 395
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идешь со мной 152
ты идёшь со мной 73
ты идешь спать 17
ты идешь или как 18
ты идешь туда 22
идешь 227
идёшь 137
идёшь домой 17
идешь домой 16
идешь с нами 19
идешь со мной 27
ты идешь туда 22
идешь 227
идёшь 137
идёшь домой 17
идешь домой 16
идешь с нами 19
идешь со мной 27