Ты идёшь tradutor Espanhol
6,463 parallel translation
- Ты идёшь со мной.
- Te vienes conmigo. - ¿ Señora?
— Ты идёшь?
- ¿ Vas a ir?
— Ты идёшь или нет?
- ¿ Vienes o no?
Я иду, ты идёшь.
Me muevo, te mueves.
Сегодня ты идёшь во двор. Она шьет.
Hoy, tú saldrás y ella se quedará cosiendo.
Ты идёшь со мной.
Te vienes conmigo.
Куда ты идёшь?
¿ A dónde vas?
- Анри, куда ты идёшь?
- Henri, ¿ a dónde vas?
- Куда ты идёшь?
- ¿ A dónde vas?
Куда ты идёшь, Оливер?
¿ A dónde vas, Oliver?
Погоди, куда ты идёшь?
Espera, ¿ a dónde vas?
Забавно, но я не могу понять, ты идёшь по стопам своего брата или моей мёртвой дочери...
Vestida así. Es gracioso, no logro descifrar si estás tratando de imitar a tu hermano o a mi hija muerta.
- Да. Ты идёшь?
- Sí. ¿ Vienes?
Ты идёшь?
¿ Vas a meterte?
Ты идёшь со мной.
Vienes conmigo.
Подумай, куда ты идёшь.
Piensa a dónde vas.
Куда ты идешь?
¿ Adónde vas? - No me voy.
- Ты приходишь только поговорить, за всем остальным идёшь к другим.
Solo has venido a hablar. Te vas a otros sitios para todo lo demás.
~ Я повозился с! Куда ты идешь сейчас?
- He sido estafado. ¿ Dónde va ahora?
Ты идешь туда, откуда пришла.
Vuelves de donde viniste.
Ну, ты идешь с нами кататься на роликах или нет?
Entonces, ¿ vas a venir a patinar con nosotros o no?
- Ага. Да? Ты идешь?
Te vas a... ¡ Oh!
Ты ведь идёшь со мной, так?
Vienes conmigo, ¿ no?
Ты идешь со мной.
- Ven conmigo.
- А ты сама? Четыре года не у дел – и вдруг идешь на председателя совета?
Así que tú te fuiste por cuatro años, ¿ y quieres presidir el consejo?
Теперь ты, значит, идешь против мэра и хочешь убрать моего нового начальника?
¿ Ahora irás contra el alcalde para echar a mi nuevo jefe?
- Ты где идешь?
¡ Mira donde caminas!
Ты не знаешь куда идешь.
Usted no sabe a donde va.
Ты не идешь в шахты с Индрой.
No vas a ir a las minas con Indra.
* Не знаю, куда ты идешь * * И не знаю, зачем. * * Но прислушайся к своему сердцу *
* No sé adónde vas * * y no sé por qué, * * pero escucha a tu corazón * * antes * * de que le digas adiós * * Escucha a tu corazón * * cuando te esté llamando *
* Не знаю, куда ты идешь * * И не знаю, зачем. *
* No sé adónde vas * * y no sé por qué, *
* Не знаю, куда ты идешь * * И не знаю, зачем. * * Но прислушайся к своему сердцу *
* No sé adónde vas * * y no sé por qué, * * pero escucha a tu corazón * * antes * * de que le digas adiós *
Оливер, куда ты идешь?
Oliver, ¿ a dónde vas?
Куда ты идешь?
¿ A dónde vas?
Это переговоры, но ты не идешь на контакт.
Esto es una negociación, pero no estás negociando.
Нет, ты тоже идешь.
No, porque tú vendrás, también.
И куда именно ты идешь?
¿ Dónde vas a estar exactamente?
- Ты не знаешь, куда идешь.
- No sabes dónde vas.
А потом, идешь ты себе по улице, навстречу тебе шикарная красотка.
Luego, ves una mujer hermosa por la calle. Te sonríe.
Ладно, ты идешь со мной, пока я не придумаю, что с тобой делать.
Bueno. Te vienes conmigo hasta que puede averiguar qué hacer contigo
Льюис. Ты идешь или нет?
Lewis. ¿ vienes o no?
- Ты идешь, Толо?
¿ Vienes, Tolo?
Ты идешь.
Entonces te vas.
Почему ты идешь как ненормальный ковбой?
¿ Por qué estás caminando como un vaquero trastornado?
Раз моя жена умерла, ты идешь на работу!
¡ Entonces mi esposa murió y tu vas a trabajar!
- Ты идешь со мной.
Usted venga conmigo.
Ты идешь?
- ¿ Vas a quedarte?
- Ты не идешь?
- ¿ No vienes?
И куда ты сегодня идёшь?
¿ A dónde vas hoy?
Так ты идешь?
¿ Así que vendrás?
Ты идешь в хороший ресторан.
Vas a un buen restaurante.
ты идешь домой 29
ты идёшь домой 18
ты идешь 786
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идешь со мной 152
ты идёшь со мной 73
ты идешь спать 17
ты идёшь домой 18
ты идешь 786
ты идешь с нами 59
ты идёшь с нами 34
ты идешь или нет 39
ты идёшь или нет 31
ты идешь со мной 152
ты идёшь со мной 73
ты идешь спать 17
ты идешь или как 18
ты идешь туда 22
идешь 227
идёшь 137
идёшь домой 17
идешь домой 16
идешь с нами 19
идешь со мной 27
ты идешь туда 22
идешь 227
идёшь 137
идёшь домой 17
идешь домой 16
идешь с нами 19
идешь со мной 27