Ты мне нравишься tradutor Espanhol
3,152 parallel translation
- Ты мне нравишься, Стивен, и мне понравилось наше кратковременное соглашение, но мне не нравятся усложнения.
- Donna... - Me gustas, Stephen, y he disfrutado de nuestro acuerdo a corto plazo, pero no disfruto de las complicaciones.
Ты мне нравишься такой, какая ты есть.
Me gustas tal y como eres.
И ты мне нравишься, Арти.
Pero tú me gustas, Artie.
Ты мне нравишься, Ками.
Me gustas, Cami.
Потому что ты мне нравишься
Porque me gustas.
- Ты мне нравишься.
- Me gustas.
Ты мне нравишься.
A mí me gustas.
Ты мне нравишься, Тереза.
Me gustas, Teresa.
И ты мне нравишься.
Me gustas Reggie.
Ты мне нравишься.
Me agradas.
Мы ведь друзья? Ты мне нравишься.
Ahora puedes simplemente decirme, Berto.
Ты мне нравишься, пацан.
Me agradas, chico.
Пит, ты мне нравишься.
Pete, me gustas.
Но ты мне нравишься.
Pero me gustas.
Ты мне нравишься.
Me gustas.
Я не готов быть особенным, но я знаю что ты мне нравишься И я думаю, что это будет интересно для нас увидеть где это идет.
No estoy listo para tener una relación exclusiva, pero sé que me gustas, y creo que será divertido ver a qué llega esto.
А может ты мне нравишься больше на подсознательном уровне.
Quizá me gustes más en el nivel subconsciente.
Я чувствовал себя виноватым... из-за тех слов... что ты мне нравишься...
le debo una gran disculpa... porque le dije que me gustaba.
Ты мне нравишься, Дженни.
Me caes bien, Jenny.
Ты мне нравишься, Уолден.
Me caes bien, Walden.
То, что ты мне нравишься - это бессмысленно. Но, чувствую, что так правильно.
Al igual que tú, no tiene ningún sentido, y al igual que tú, me siento bien.
Ты мне нравишься.
Me caes bien.
Ты мне нравишься.
- Me agradas.
Ты мне нравишься, мужик.
Me gustas, tío.
Ты мне нравишься.
Me cae bien.
Ты мне нравишься больше, чем королева, которую я не могу контролировать.
Me gustas más que una reina a la que no puedo controlar.
Ты мне нравишься, рыбий ротик.
Me gustas, Boca de Trucha. Bueno, esto es genial.
Дженни, ты мне правда нравишься.
Jenny, me gustas de verdad.
Ты мне не нравишься.
No me gustas.
Спрашиваю, потому что ты мне правда нравишься, и я не хочу потерять это.
Lo pregunto porque me gustas de verdad y no quiero fastidiarlo.
Ты мне тоже нравишься.
Y tú también me gustas de verdad.
Я знал, что есть причина, почему ты мне так нравишься.
Sabía que había un motivo por el que me gustabas tanto.
- Я уверена, ты не заметил, ты нравишься мне.
¡ Pero todavía estás enamorado de tu esposa muerta!
Ты мне действительно нравишься.
Me gustas de verdad. Me gustas mucho.
Потому что ты мне не нравишься. И я подумала, возможно, ты намеренно навредила тому священнику, но я обнаружила кое-что более удивительное.
Porque no me caes bien, y pensé que quizá habías hecho daño a ese sacerdote a propósito, pero he descubierto algo mucho más sorprendente.
Ты нравишься мне даже больше.
Eso me pone aún más.
Поэтому ты мне и нравишься.
Por eso me gustas.
Совсем так же, как и ты, но ты же мне нравишься.
Como tú, y me gustas así.
Ты не нравишься мне в коробке.
No me gustas en una caja.
Ты не нравишься мне на Фоксе.
No me gustas con un zorro.
Ты.. Ты правда очень мне нравишься, Кэрри.
Me gustas de verdad, Carrie.
когда все расчеты против. что ты нравишься мне.
Me preguntaba por qué te dejé pegarte a mí aun cuando las cosas no cuadraban. Pero era... porque me gustas.
Мне плевать на то, что говорит Алленфорд, ты мне не нравишься.
No me importa lo que diga Allenford, no me caes bien.
Ты мне правда нравишься.
En verdad me gustas.
Ты мне не нравишься.
No me atraes.
Но это не важно, Джесс., потому что ты мне очень нравишься
Pero no importa, Jess, porque me gustas un montón.
Ты мне очень нравишься.
- Me gustas de verdad. - Tú también me gustas.
Когда Джо говорит, "уступи", ты слышишь "Ты мне не нравишься"
Cuando Joey dice "retírate", tú escuchas "no me gustas".
Таким ты мне не нравишься.
No me funcionas de esa forma.
Послушай, ты мне очень нравишься.
Mira, oye, me gustas mucho.
Ты мне не нравишься, и семья твоя тоже, не нравится, что ты лезешь в мои отношения.
No me gustas, no me gusta tu familia, no me gusta que te metas en mi relación.
ты мне очень нравишься 224
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне не веришь 299
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне не веришь 299