English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты мне нравишься

Ты мне нравишься tradutor Turco

2,714 parallel translation
Ты мне нравишься.
Senden hoşlanıyorum.
Да, ты мне нравишься, когда ты раздет, но и не только тогда.
Yani çıplak olduğunda bu çok hoşuma gidiyor ama sadece çıplak olduğunda değil.
Ты мне нравишься, парень.
Sevdim seni çocuk.
Не знаю, кто ты, но ты мне нравишься.
Tanımıyorum ama sizden hoşlanıyorum.
Я знаю тебя и тем не менее ты мне нравишься.
Seni tanıyorum ve yine de senden hoşlanıyorum.
- Конечно, ты мне нравишься.
- Tabii ki senden hoşlanıyorum. - Hayır.
Ты мне нравишься.
Tatlısın, senden hoşlandım.
Отлично, ты мне нравишься.
Pekala, adamımsın.
Ты мне нравишься, Эйдан, но я должна спросить.
Seni severim, Aidan, ancak sormam gereken bir şey var.
- А ты мне нравишься.
Canımsın.
Ты мне нравишься.
Seni seviyorum dostum.
" Ты мне нравишься, но с тобой очень сложно.
- Ne? " Seni sevdim, ama fazla ciddi bir ilişkiydi.
Получила, но ты мне нравишься, и я его не принимаю.
Aldım, ama senin gibi ben de kabul etmiyorum.
Потому что ты мне нравишься, Я не хочу, чтобы Свагерти стал мэром.
Çünkü, sizin gibi, ben de Swagerty'inin başkan olmasını istemiyorum.
Извини. Ты мне нравишься, парень, но я не могу.
Üzgünüm, seni seviyorum dostum ama...
Извини, что так получилось. Ты мне нравишься.
İşler böyle gittiği için üzgünüm.
И с тех пор как ты мне нравишься, я искал подходящую кандидатуру.
Seni de sevdiğim için bir süredir sana uygun olacak birini arıyordum.
Ты мне нравишься.
Hoşlanıyorum zaten.
— Нет, ты мне нравишься, Анна.
- Hayır, seni severim, Anna. Daima sevdim.
Я стал добровольцем, потому что ты мне нравишься, очень, и мне..
Ben gönüllü oldum çünkü, senden çok... -... hoşlanıyorum, ve ben- -
И поэтому ты мне нравишься.
Bu yüzden seni seviyorum.
Но ты мне нравишься, Аннабель.
Ama seni seviyorum Annabelle.
Потому что ты мне нравишься.
Çünkü senden hoşlanıyorum.
Как бы мне не было весело продолжать тебя мучить, теперь ты мне нравишься немножко больше.
Her ne kadar sana işkence etmek zevkli olsa da, aslında senden biraz daha fazla hoşlanıyorum şimdi.
Кайл, ты мне нравишься.
Kyle, senden hoşlandım.
Ты другой, и ты мне не нравишься.
Sen farklısın, seni sevmedim.
Ты... мне очень нравишься.
Senden çok hoşlanıyorum.
За это ты мне и нравишься.
Seni bu yüzden seviyorum.
Ты нравишься мне, но если ты пытаешься нас обдурить, я убью тебя и глазом не моргнув.
Ben de seni sevdim ama bize bir yanlış yaparsan seni öldürürken hiç zorlanmam.
И оказывается, когда ты уступаешь, ты не нравишься мне еще больше.
Pes edince senden daha az hoşlanıyormuşum meğerse.
Знаешь, в качестве шлюхи ты мне больше нравишься, Сара.
İyi bir hayat sonsuza kadar bende, Sarah.
Ты мне не нравишься.
Senden hoşlanmadım.
Как думаешь, почему ты мне так нравишься?
Seni neden bu kadar sevdiğimi sanıyorsun?
- Ты мне нравишься.
- Senden hoşlanıyorum.
Вообще-то, ты мне очень нравишься.
Aslına bakarsan senden çok hoşlanıyorum.
Ты мне тоже нравишься!
Ben de seni sevdim!
Ты нравишься им ( публике )? Этот самодовольный штако, он собрал своих шахтеров и поэтому ему хлопали сильнее, чем мне.
Şu kendini beğenmiş shtako benden daha fazla alkış almak için orayı kendi madencileriyle doldurdu.
Я думаю, что ты очень красивая. Ты мне очень нравишься.
Çok güzel olduğunu düşünüyorum ve senden hoşlanıyorum.
Ты мне не нравишься и все.
Seni hiç sevmiyorum.
А мне ты нравишься.
Şey, seni sevdim.
Ты нравишься мне в таком качестве.
Arada tampon olman hoşuma gider.
- Ты нравишься мне в качестве амортизатора.
- Koruyucu olman hoşuma gidiyor.
Ты мне действительно нравишься.
Senden gerçekten hoşlanıyorum
Ты мне нравишься, Кэрри.
Senden hoşlanıyorum Carrie.
Ты мне даже не нравишься.
Senden hoşlanmıyorum bile.
У тебя тоже. Ты мне не нравишься.
Seni sevmiyorum.
Ты мне правда нравишься, Джейк.
Senden çok hoşlanıyorum, Jake.
Если мы умрём я просто хочу, чтобы ты знал - ты мне не очень нравишься.
Eğer ölürsek seni günahım kadar sevmediğimi bilmeni istiyorum.
Как будто ты мне нравишься.
Senden hoşlanıyormuşum gibi sanki.
Ты мне правда нравишься.
Senden çok hoşlanıyorum.
Ты мне не нравишься, Джей.
Senden hoşlanmıyorum, Jay.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]