Ты мне сказал tradutor Espanhol
4,840 parallel translation
Я бы хотела, чтобы ты мне сказал.
Querría que me lo dijeras.
Помнишь, как на днях ты мне сказал, что уже не помнишь своих родителей?
¿ Recuerdas el otro día cuando me dijiste que ya no recordabas a tus padres?
Я много думала о том, что ты мне сказал, о том, что мы оба заслуживаем, чтобы наши жизни были немного проще и беспечнее и это было у меня дома сегодня вечером.
He estado pensando en lo que dijiste, sobre que nosotros merecemos tanto tener nuestras vidas un poco más fácil, un poco menos agobiados, y lo que realmente me golpeó esta noche.
Так ты мне сказал.
Eso me has dicho.
Ты ведь сказал, что рассказывал им обо мне.
Pensé que dijiste que les habías contado sobre mi.
Джефф, ты ведь сказал бы мне, если бы ты был просто коробкой, да?
Jeff, me dirías si fueras solo una caja, ¿ cierto?
И ты сказал об этом Робби, а не мне?
¿ Y le dijiste a Robbie pero no a mí?
Блин. Прости, я сказал, что ты мне не лучший друг.
Mira, siento haber dicho que no eras mi mejor amigo.
Ты сказал мне искать.
Dijiste que fuera y aprendiera cosas.
Ты сказал, что предупредил Декарда, что на него охотятся. Поэтому мне надо сообщить ему, что я пришёл с миром.
Dijiste que le advertiste a deckard que hay un precio por el, entonces va a necesitar una manera de saber que vengo en paz.
Дерек сказал мне всё, что нужно, ты не должна...
Derek me dijo todo lo que necesitaba, así que no debes...
Мне нужно, чтобы ты сказал :
Necesito que me digas :
Спасибо. только ты сказал мне быть "суперклеем".
Quiero agradecerle. Cuando otras personas me llamaron chica nota adhesiva... usted fue el único... que me dijo que fuera un pegamento extra fuerte... y que no fuera tímida.
И он особенный, потому что ты сказал мне...
Y es uno especial, porque tú me dijiste...
Ты как-то сказал мне, что когда ты вернёшься, мы можем быть одного возраста.
Una vez me dijiste que cuando volvieras, tendríamos la misma edad.
Почему ты не сказал мне?
¿ Por qué no me lo dijo?
Потом он подошел ко мне и положил руку на плечо, и сказал : "Я знаю, что ты встречался с моей чудесной женой".
Luego me ha posado la mano en el hombro, y ha dicho : "Sé que salías con mi guapa mujer".
Ты сказал, что это фамильный секрет, и выдал его мне - бац! Просто так.
Me dijiste que era un secreto de familia y me lo dijiste así nomás sin pensarlo.
Мне надо знать, с кем ты говорил и что именно сказал.
Necesito saber exactamente con quién hablaste, y exactamente qué dijiste.
Ты уже мне дважды об этом сказал.
Ya lo dijiste dos veces.
Он снял свою одежду и сказал, Я очень расстроен, но возможно ты сможешь меня приободрить если отсосешь мне.
Comenzó a quitarse la ropa y dijo, que yo estaba muy deprimido, que tal vez podría animarme, si me daba una mamada.
Ты сказал мне, когда рассказывал эту историю... Ты сказал, что спросил Дэна :
Según me contaste, tú le dijiste a Dan :
Что ты мне только что сказал?
¿ Qué demonios acabas de decir?
И он сказал мне, что ты особенная.
Y me dijo que tú eres especial.
Почему ты не сказал мне, что вы вернулись в США?
¿ Por qué no me dijiste que habías regresado a EE?
Элси сказал мне, что ты попросил руки Junebug дважды уже.
Elsie me dijo que ha pedido la mano de Junebug... ya dos veces.
Ты сказал мне, что ты невиновен.
Me dijiste que eras inocente.
Помнишь, как после ужина у тебя дома ты сказал мне, что любишь меня?
¿ Recuerdas que después de la cena en tu casa me dijiste que me amabas?
Почему ты не сказал мне надеть купальник под одежду?
¿ Por qué no me dijiste que me lo pusiera bajo la ropa?
- Какого черта ты мне сейчас сказал?
- ¿ Qué mierda me dijiste?
Ты сказал, что мне надо вписываться, и я всю ночь изучал вашу культуру.
Dijiste que debía encajar, así que me quedé despierto estudiando tu cultura.
Мне показалось ты сказал "не плачь".
Pensé que dijiste, "No llores."
Что ж, ты сказал мне правду.
Me has dicho la verdad.
Но ты же сказал мне прийти...
Pero usted me dijo que venir...
Он сказал мне, что ты очень храбрый.
Me dijo que eres muy valiente.
Когда ты сказал мне, что проверяешь оценки, ты на самом деле писал ей?
Cuando dijiste que revisabas el puntaje, ¿ le escribías a ella? ¿ Algo sexual?
Когда я сказал, что мне придется уйти пораньше, ты достала пистолет.
Dije que debía irme temprano, y pusiste tu arma sobre la mesa.
Э-э, слушай, Том мне сказал, что ты триатлонистка.
Escucha, Tom me contó que haces triatlón.
Ты сказал мне заткнуться, чувак.
¡ No me dirijas la palabra!
- Лоурнес сказал мне, что ты...
- Correcto. Lawrence me dijo que estás...
Мне показалось или ты сказал нас посадят?
¿ Qué me estoy perdiendo? La única posibilidad es la cárcel.
Итак Росс, почему вы решили остаться в Сан-Франциско? Ну ты скрутил мне руку, и не отпускал, пока я не сказал,
- Uh, torciste mi brazo hasta que dije,
Ты сказал мне не преследовать Касима. Что?
- Me dijiste que no persiguiera a Qasim.
это ты сказал мне, когда я доставала свое оружие.
- ¿ Qué? Eso es lo que me dijiste cuando fuí por mi arma.
Возможно, стало бы легче, если бы ты сказал мне, что натворил.
Quizá esto sería más fácil si me contaras qué hiciste.
Ты сказал, что когда-нибудь вернешь мне должок.
Dijiste que algún día encontrarás la forma de pagarme.
Если сегодня произошло не совсем то, что сказал Тайлер и помощник шерифа, ты должен мне сказать, сынок.
Así que si hoy pasó algo distinto de que lo están diciendo Tyler o ese oficial necesito que me lo cuentes, hijo.
Перед операцией, ты сказал мне, что я должна бороться за свою жизнь.
Antes de su cirugía, me dijiste que necesitaba para luchar por mi vida.
Он сказал мне, что ты жестокая и злобная, что он чувствовал себя попавшим в ловушку в собственном браке.
Me dijo que eras rígida y estirada, que se sentía atrapado en su matrimonio.
Ты мне солгал. Ты сказал, что сосед превратится в монстра, потому что его покусали.
Anoche dijiste que el vecino se convirtió en monstruo porque lo mordieron.
Почему ты не сказал мне раньше, когда надел его?
¿ Por qué no me lo dijiste antes, cuando me lo diste?
ты мне сказала 39
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне очень нравишься 224
ты мне нравишься 1229
ты мне нужен 584
ты мне нужна 236
ты мне тоже нравишься 74
ты мне льстишь 49
ты мне тоже 67
ты мне не нравишься 167
ты мне обещал 57
ты мне не нужен 101
ты мне не веришь 299
ты мне правда нравишься 45
ты мне противен 53
ты мне веришь 187
ты мне угрожаешь 138
ты мне скажи 326
ты мне должен 155
ты мне 118
ты мне не нужна 45
ты мне не веришь 299
ты мне правда нравишься 45
ты мне противен 53
ты мне веришь 187
ты мне угрожаешь 138
ты мне скажи 326
ты мне должен 155
ты мне 118
ты мне не нужна 45