English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты не видишь

Ты не видишь tradutor Espanhol

3,307 parallel translation
Ты не видишь, что мы разговариваем?
¿ No ves que estamos conversando?
Ты не видишь в этом конфликта интересов?
¿ Tienes un poco de conflicto de interés pasando aquí?
Жаль, что ты не видишь эти волны.
Me gustaría que pudieras ver estas olas.
И неужели ты не видишь, что всё это их план.
Y ¿ no lo ves, es todo un plan?
Может быть у меня есть та сторона, которую ты не видишь.
Bueno, a lo mejor hay un lado de mí que no ves.
Если ты не видишь сквозь свои окуляры, это не значит, что я не за рулем.
El hecho de que no puedas ver a través de tus gafas de protección no significa que no estoy haciendo lo que hago.
Я занят. Разве ты не видишь?
Es un día ajetreado, ¿ no te das cuenta?
Разве ты не видишь?
¿ No te das cuenta?
Жаль, ты не видишь сейчас моего лица.
Seguro te gustaría ver mi cara ahora.
- Ты не видишь ее?
¿ No la ves?
Но теперь ты не видишь, в кого превратился.
No puedes ver en lo que te has convertido.
Разве, ты не видишь?
¿ No lo ves?
Неужели ты не видишь?
¿ No te das cuenta?
Ты не видишь всей картины происходящего.
Lo que nos viene encima, el Sr. Singleton no puede verlo venir.
Ты не видишь тьму, которая окружает тебя.
" No se puede ver la oscuridad que te rodea.
Хорошо, что ты не видишь, как он постарел.
Es bueno que no puedas ver, porque se está haciendo muy viejo.
— Ты не видишь меня?
- ¿ No puedes verme?
Ты не видишь, что происходит, хоть это и так очевидно.
Tú no ves lo que está pasando, y es tan obvio.
Ты что не видишь? Я читаю.
¿ No ves que estoy leyendo?
Возможно, ты еще не видишь связи.
Quizá aún no veas las conexiones.
Если ты чего-то не видишь, не значит, что этого не существует.
Pero el que no las veas no significa que no existan.
Видишь ли, Фредди был блондин. Он покрасил волосы и носил контактные линзы, вот почему ты его не узнал.
Se tiñó el pelo y tenía lentes.
Ты меня даже не видишь.
Ni siquiera me ves.
Я не знаю, что ты видишь, но я вижу мужика.
No sà © quà © està ¡ s viendo, pero eso es un hombre.
Видишь, ты не знаешь, о чем говоришь.
 ¿ Ves? No sabes de lo que està ¡ s hablando.
Джеймс, ты никогда не видишь полную картину.
Siempre se te va el cuadro completo.
Ты уверена, что не видишь их нигде?
¿ Segura que no los ves por ningún lado?
Ты, что не видишь, что я один!
- ¡ Hombre, no ves que estoy solo! - ¡ Está bien!
Но, видишь ли, ты не обязан.
Pero no tienes por qué.
- Ты что, не видишь, что с ним стало? Я увидел труса!
Vi a un cobarde.
Ты этого не видишь?
¿ Comprendes?
Жаль, ты сейчас не видишь себя в зеркало.
Lástima que no tengas un espejo ahora.
Ты разве не видишь?
- ¿ Y qué probamos? - ¿ No lo ves?
Не надрывайся, ты видишь, он ничего не понимает.
Usted no está cansado, se ve que no entiende nada.
Ты ничего не знаешь о безумии, пока не найдешь себя, карабкающимся по ее волосам, ты видишь ее, приближаясь, слышишь ее напев
Hasta que su pelo trepes Y a su torre entres Y cuando te acercas Su canción te llega Sufrimiento
- Ты, как всегда, видишь, но не делаешь выводов.
Como siempre, miras pero no observas.
Ты же видишь, что я не особо стараюсь?
Yo no me preocupo por mi trabajo, ¿ o sí?
Ты видишь вещи, которые другие не видят.
Ves cosas que los demás no ven.
А это не мама сделала? Но мы имя вышили. - Ты видишь?
- seguro que su mamá no las ayudo - ella nos enseño
Да ты вообще ничего не видишь!
¡ Usted no puede ver nada!
Видишь, я знал, что ты никогда не любила отца.
Ves, sabía que nunca quisiste a papá.
Ты что белого сари не видишь?
- ¿ No ves que lleva un sari blanco?
Ты вообще, блядь, с деревьев лесу не видишь.
Ni siquiera puedes ver el bosque de los árboles, hijo de puta.
По крайней мере, ты видишь их каждый день.
Al menos los ves todos los días.
Притворись, что ты его не видишь.
Sólo pretende que no lo ves.
Разве не видишь? Ты разваливаешься на части.
¿ Has visto que te estás desmoronando?
Улыбаясь тебе, я не знаю, видишь ли ты меня.
Cuando yo te sonrío, no sé si me estás mirando.
— Ты даже этого не видишь?
- ¿ Ni siquiera puedes ver esto?
На записях камер наблюдения Кэссиди почти не видно, тогда каким образом его видишь ты?
So no pudimos ver a Cassidy en el vídeo de vigilancia, ¿ cómo es que ves su cara?
Вот видишь, ты тоже не знаешь, как еще его назвать.
¿ Ves? , ni siquiera sabes como llamarlo, ¿ no?
Жаль, что ты этого не видишь.
Ojalá estuvieras aquí para verlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]