Ты умрешь tradutor Espanhol
2,845 parallel translation
Ты умрешь, если останешься.
Si te quedas morirás.
Но если ты умрешь, война закончится.
Pero si mueres, no hay guerra.
Сказал : "Мама, ты умрешь, а мне достанется покалеченная компания."
Dije "Mamá, vas a morir y voy a tomar el control de una empresa tocada."
А сейчас ты умрешь.
Ahora tú mueres.
Смерть... в течение 24 часов ты умрешь.
Muerte... en las próximas 24 horas, morirás. ¿ Sabes por qué?
Ты умрешь - я буду жить.
Tú morirás y yo viviré.
Мне все равно, если ты умрешь.
No me importa si mueres.
Ты умрешь.
Vas a morir.
Ты умрешь раньше, чем вытащишь что-либо из моей руки.
Estarás muerta antes de que saques ese pedazo de papel de mi mano.
Ты умрешь.
Mueres.
И ты умрешь здесь, если не начнешь говорить.
Y morirás aquí si no empiezas a hablar.
Как только ты заснешь... ты умрешь.
La próxima vez que se duerma... está muerta.
Ты был в больнице, и они сказали, что ты умрешь.
Estabas en el hospital, de acuerdo, y dijeron que ibas a morir.
"А после того, как ты умрешь, " мы сможем или не сможем вернуть тебя к жизни электрическим разрядом ".
y después de que tu infartes, puede que podamos o no podamos, sabes, volver a tu lado humano a la vida? "
Здесь ты умрешь.
Este es el final de tu vida.
В том смысле, что ты умрешь через пару дней.
Significa que de todos modos vas a morir en un día más o menos.
Твоя молодость уйдет и ты умрешь.
Tu juventud te será quitada y morirás.
Потому как если ты умрешь, невинные люди тоже умрут.
Porque si mueres, personas inocentes también morirán.
С такой сильной потерей крови ты умрешь через минуту. Две – максимум.
Eso es demasiada sangre, y morirás en un minuto, tal vez dos.
Ты умрешь так же, как и жила - одинокой и всеми разочарованной.
Morirás de la misma forma que viviste tu vida... sola y decepcionada por todos.
Ты умрешь, если чуть-чуть улыбнешься?
¿ Sonreír te duele o algo?
Ты умрешь в тюрьме.
Vas a morir en la cárcel.
Дональд, если ты не скажешь им, как открыть эту дверь, мне придется это сделать, иначе ты умрешь.
Donald, si no les dice cómo abrir esa puerta, tengo que hacer esto o morirá.
И знаем, что случится с этим, если ты умрешь.
Y sabemos lo que ocurrirá si acabas muerto.
Что-либо пойдёт не так - ты умрёшь.
Si algo sale mal lo pagarás con tu vida.
Ты умрёшь.
Estarás muerta.
Лишнее движение – и ты точно умрешь.
Haz cualquier movimiento repentino y lo estarás.
Надеюсь, ты это поймёшь, прежде, чем умрёшь.
Espero que te des cuenta antes de que mueras intentándolo.
Я поклялся, что ты не умрешь от руки моего брата.
Te juré que no morirías A manos de mi hermano.
Майкл, если хочешь спасти их, ты сдашься, скажешь, что ты сделал, а потом умрешь.
Michael, si quieres salvarlos, te vas a entregar, me vas a decir lo que has hecho, y luego morirás.
Ты ненастоящий охотник пока не умрешь и не вернешься назад.
No eres un verdadero cazador hasta que mueres y regresas de nuevo.
Я о том, что ты не обязательно умрешь от неё.
Me refiero a que no tienes que morir por ello.
- О, нет, нет, нет, ты не умрешь!
- Oh no, tu no moriras!
Стенли, ты не умрешь!
¡ Stanley, tu no morirás!
Ты будешь страдать, даже умрёшь за свой убеждения
Sufrirías e incluso morirías por tus creencias.
- Сейчас ты умрёшь.
- Ahora estás muerto.
Если она взорвется, ты тоже умрешь.
Si eso explota, también te matará a ti.
Ты умрёшь в течение 15 секунд после того, как Дэнни узнает.
Vas a morir dentro de 15 segundos cuando Danny se entere.
И я боюсь, что ты тоже умрешь. Икабод, это место, где я заточена, это чистилище.
Ichabod, este lugar en que estoy atrapada, es el purgatorio.
Что ж, очень жаль, потому что если ты не выиграешь мне этого мишку, ты для меня умрёшь.
Bueno, esto es muy malo, porque si no me consigues este oso, estás muerto para mí.
Тогда хорошо, что ты скоро умрешь.
Entonces es bueno que vayas a morir.
Возможно, ты и заберешься наверх, но умрешь раньше, чем вернешься.
Bueno, mira, es posible llegar a la cima, pero morirás antes de regresar.
Пэн не может жить, пока ты не умрешь.
Pan no puede vivir sin que tú mueras.
Ты не умрешь сегодня!
¡ No te vas a morir hoy!
Я думал ты умрёшь. О, Боже.
Sentí como morías.
Вы помните, как я вам говорила, что если в Польше умрёшь на улице, ты возвращаешься в виде кошки?
¿ Os acordáis de que os dije que cuando mueres en la calle en Polonia, te reencarnas en gato?
И что может быть больнее, чем необходимость сказать своему ребенку, что ты скоро умрешь?
¿ Y qué podría ser más doloroso que tener que decirle a tu hija que vas a morir?
Ты здесь не умрёшь.
No vas a morir aquí.
Ты больше не увидишь свою девушку, Дэймон. Мне нужно противоядие, а Вэс сказал мне не возвращаться, пока ты не умрешь.
No vas a volver a ver a tu chica, Damon, porque quiero el antídoto, y Wes me dijo que no volviera hasta que tú estuvieras muerto.
Значит ты умрёшь в неправильном месте. Вдали от своей родной земли.
Para morir en el lugar equivocado un camino muy lejos de tu territorio.
Знаешь, если ты умрёшь и у тебя не будет настоящего завещания, большая часть твоего имущества перейдёт государству.
Si mueres y no tienes uno de verdad, la mayor parte de lo que es tuyo irá al gobierno.
ты умрёшь 179
умрешь 99
умрёшь 73
ты умеешь петь 18
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67
умрешь 99
умрёшь 73
ты умеешь петь 18
ты умеешь говорить 17
ты умен 31
ты умён 16
ты умеешь плавать 31
ты умеешь читать 34
ты умница 67
ты умеешь хранить секреты 35
ты умеешь готовить 25
ты умеешь танцевать 21
ты умный 136
ты умная девочка 26
ты умеешь 38
ты умер 256
ты умный парень 80
ты умеешь играть 20
ты умный человек 19
ты умеешь готовить 25
ты умеешь танцевать 21
ты умный 136
ты умная девочка 26
ты умеешь 38
ты умер 256
ты умный парень 80
ты умеешь играть 20
ты умный человек 19
ты умный мальчик 17
ты умная 134
ты умерла 102
ты умна 57
ты умнее 49
ты умираешь 208
ты умеешь хранить тайны 18
ты умная 134
ты умерла 102
ты умна 57
ты умнее 49
ты умираешь 208
ты умеешь хранить тайны 18