English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ Т ] / Ты умеешь говорить

Ты умеешь говорить tradutor Espanhol

63 parallel translation
Ты умеешь говорить.
¡ Qué bien hablas!
- Ты умеешь говорить, твой отец - муниципальный советник.
Tú sabes hablar. Tu padre es consejero municipal.
Хонес, ты умеешь говорить комплименты.
Puede decirse, Honus, que sabes cómo adular a una mujer.
Ты умеешь говорить!
Puedes hablar!
Ты умеешь говорить?
¿ Puedes hablar?
Ты умеешь говорить?
¿ Sabes hablar?
Это всё, что ты умеешь говорить?
¿ Es todo lo que puedes decir?
- Ты умеешь говорить?
- Así que hablas.
Это все, что ты умеешь говорить Бедный же у тебя словарь, Росс.
¿ No sabes decir otra cosa? Amplía tu vocabulario, Ross.
О, Эдди, ты умеешь говорить.
¿ Por qué, Eddie, se puede hablar.
Ты умеешь говорить гадости и бросать мяч, но прислушайся к своему сердцу :
Puedes hablar mal.
Я же знаю, что ты умеешь говорить.
sé que hablas.
Я знаю, ты умеешь говорить.
Sé que puedes hablar.
Зубастик, ты... Ты умеешь говорить?
Nibbler, tú... ¿ Puedes hablar?
Да, это я поняла, спасибо. Ты умеешь говорить ещё что-нибудь?
- Entendí, ¿ puedes decir algo más?
- Но ты умеешь говорить и всё такое, уверен, ты легко всё схватишь, и это значит, что мы сможем представить нашу пьесу.
Pero con lo que has leído y todo eso estoy seguro de que lo entenderías rápidamente y eso significa que podríamos representar nuestra obra.
Ты умеешь говорить вежливо.
Es como si tuvieras una lengua en la cabeza.
Ты умеешь говорить
¿ Sabes hablar?
Ты умеешь говорить с британским акцентом?
¿ Tienes un acento británico?
Так и знал, что ты умеешь говорить.
Sabia que podías hablar.
- Так ты умеешь говорить?
¿ Entonces puedes hablar?
Ты умеешь говорить по-испански.
Puedes contar.
И всё же, ты умеешь говорить на нашем языке.
Y aún así, de alguna forma, aprendiste a hablar nuestro idioma.
Ты и я. - Не умеешь говорить?
- ¿ No puedes hablar?
Говорить ты умеешь, Чарли.
Nadie te ha impedido que hables, Charley.
Да, ты говорить умеешь.
Hablas sin saber.
Ты только и умеешь, что говорить "нет". Не оставила никакой записки?
Sólo sabes decir "no". ¿ No ha dejado ninguna nota?
Умно умеешь ты говорить. Но остерегайся слишком большого ума, друг мой.
Este en guardia contra la inteligencia.
Крэндалл, ты что, по-нормальному говорить не умеешь? - Убей его, Стив.
¿ Por qué no hablas como todo el mundo?
Могу поспорить, ты не умеешь говорить "Я люблю тебя".
Apuesto que no puedes decir, "Te quiero".
Итак, говорить ты умеешь.
Conque habla.
Слушай, ты... ты здорово умеешь говорить.
Tío, qué bien hablas.
Ты Умеешь Красиво Говорить, Ты Любишь Деньги.
Es decir, convences a la gente.
Ты не умеешь говорить?
¿ No sabes hablar?
Ты даже говорить не умеешь, олух!
¡ Apenas y se te entiende!
Оказывается, и говорить умеешь? Я уж думала, ты немая!
Al fin dices algo.
У тебя нет голоса, ты не умеешь говорить :
Los aislados que no tienen voz o manera de decir...
- А вот шепотом ты говорить не умеешь, да?
- No puedes susurrar, ¿ no?
Ты и говорить-то правильно не умеешь.
No sabes ni hablar italiano.
Ты и говорить не умеешь?
¿ Tampoco hablas?
Ты говорить умеешь?
Hablas
Ты даже по-английски нормально говорить не умеешь.
Ni siquiera puedes hablar bien inglés
Дикс, ты не умеешь говорить с собаками.
Deeks, no tienes el poder de hablar con los perros.
Элисон, ты - умеешь красиво говорить, а не исправлять
Alison, eres portavoz, no solucionadora.
Но ты не умеешь говорить с дохлыми лошадями, правда?
Pero no puedes hablar con un caballo muerto, ¿ cierto?
Но если ты не умеешь говорить с собаками, как Понго нам что-то расскажет?
Pero a menos que hables como los perros, ¿ cómo nos va a contar algo Pongo?
Ты обо всем умеешь говорить, как о серфинге.
Amigo, está claro que sabes hablar de cosas de surf.
А ты умеешь складно говорить, Эдмунд Прямой.
Y tú eres el más adecuado para hablar, Edmund el estricto.
Ты типа комплименты говорить не умеешь.
Eres muy malo dando cumplidos.
Ты не можешь говорить мне, что я твой лучший друг, когда хочешь чем-то со мной поделиться, а потом включить режим мамочки, только потому что ты это умеешь.
Sabes, no puedes decir que soy tu mejor amiga cuando quieres hablar de chicos sólo porqué sabes como funciona una escoba.
Ты говорить умеешь?
¡ ¿ Puedes hablar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]