English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Espanhol / [ У ] / Уже там

Уже там tradutor Espanhol

2,984 parallel translation
Вы уже там?
¿ Estás ahí ahora?
Он уже там, только он пить не будет. Чепуха.
Ya está adentro, aunque no es alguien que deba beber.
Это как : "О, еще далеко, можно расслабиться. Ой, уже там!" Это всего лишь один поворот, это удивительно, безумно быстро.
Es como una curva... es increíblemente rápido
Надеюсь, Джемс и коротышка, уже там.
Espero que James y el pequeño lograran entrar.
Он уже там?
¿ ¡ Ese!
Кстати говоря, все ваши друзья уже там, веселятся на вечеринке в честь проводов м-ра Моргана.
Hablando de lo cual, todos sus amigos están ahí fuera disfrutando de la fiesta de jubilación de Morgan.
Замедлитель уже там, готов отправиться в грузовики.
Está en la obra, listo para echarlo a los camiones.
Я не хочу видеть, куда она направляется, какие хищные птицы уже там и какие другие гнезда.
No quiero ver a dónde va, o qué hacen otras aves de presa allí afuera, y como los otros nidos son, y...
Потому что я уже там была и опробовала многие аттракционы.
Porque yo ya he ido y... me he montado en las atracciones.
Нет, я просто видел, как вы прямиком отправились к тумбочке Джимми, как будто уже там бывали.
No, simplemente la vi ir derecha hacia la mesilla de noche de Jimmy, sí, como si ya lo hubiera hecho antes.
Мы уже там?
¿ Estamos aún allí?
Сколько можно уже там сидеть?
¿ Todavía estás sentado ahí?
Ты что оглохла, сколько можно уже там сидеть?
¿ Me oyes? Sal.
Как давно она уже там?
¿ Hace cuánto que está ahí?
Криминалисты уже там.
Los forenses ya están allí.
Послушайте, мисс... как вас там, я ее не контролирую, никогда не умела и уже не научусь.
Mire, señora como se llame, no puedo controlarla, nunca he podido y nunca podré.
Ты там уже довольно долго.
Has estado aquí por un largo rato.
Вроде рекомендации от того, кто не был там уже 40 лет?
¿ Una recomendación de alguien que no estuvo allí en 40 años?
Я уже посидел там.
- Si. Ya he estado en él.
Дружище, я уже сказал тебе - их там нет!
Habla Luke. - Ya se lo dije, señor, no está ahí.
Я уже искал там.
Ya miré ahí.
- Оп, и машина уже там.
- Llega de golpe
яда там уже нет он распространился по венам к сердцу и мозгу.
Y segundo, el veneno ya no está ahí, está siendo bombeado a través de tus venas al corazón y cerebro.
Я уже бывала там и знаю, где лежат все памятные вещи и письма.
Ya he estado allí y sé dónde están todos los recuerdos y cartas.
Они там уже целую вечность.
Han estado allí abajo por una eternidad.
Как бы там ни было, раз ты уже оделся, Джей, отправимся в школу пораньше?
Bueno, ya que casi has acabado de vestir a Jay... ¿ Y si vamos antes al colegio?
Да что там, хорош уже обо мне.
... de todos modos, ya es suficiente sobre mí.
Конечно, этот человек, возможно, уже не работает там постоянно.
Por supuesto, esa persona puede que ya no trabaje allí a diario.
Она должна была быть там уже час назад.
Debió haber llegado hace más de una hora.
Я уже сказал, что там ничего нет.
Te lo he dicho, no hay nada ahí.
У меня не было причин убивать Челси, мое оборудование было установлено с полного согласия семьи и находилось там уже несколько месяцев.
Yo no tenía ninguna razón para matar a Chelsea, y mi equipo fue instalado con pleno consentimiento de la familia y ha estado allí durante meses.
Я бы с радостью, разве что я там уже была, они видели меня, знают, что я из 5-0.
Lo haría, excepto porque ya he estado allí, han visto mi cara, saben que soy del Cinco-0.
Ясно, что ты там уже бывала, а иначе почему бы ты захотела туда пойти!
¡ Está claro que has estado allí antes, de otro modo no hubieras querído ir allí!
Когда я вернулся, машины уже не было, и там был Джимми.
Cuando volví, el auto no estaba, y encontré a Jimmy así.
Там она жила 30 лет назад, а сейчас она уже не там?
Donde vivió hace 30 años, ¿ y ya no reside allí?
Передай Кевину Коркорану, когда он доберётся до ада, я уже всё там подготовлю к его прибытию.
Di a Kevin Corcoran que cuando llegue al infierno... tendré un lugar preparado para él.
Она уже была там, когда я приехала.
Ya estaba ahí cuando yo llegué.
Я конечно не против, но мне пришлось пробираться сквозь фабричный цех, не говоря уже о том, что там жутко воняет краской, и всё чтобы подмаслить несколько Королевских особ.
No me importaría pero he tenido que cruzar la planta de fábrica, sin mencionar que todo apesta a pintura, todo por adular a algunos de la familia real.
Только мы вдвоем номинируемся от СКДП и ни одна из нас там уже не работает.
Somos los únicos finalistas de SCDP y ninguno de los dos seguimos trabajando allí.
Если вы полетите вечерним рейсом, к утру будете там, а к пятнице уже вернётесь.
Si coge el vuelo de esta tarde, estará allí por la mañana y volver el viernes.
Очень скоро там уже ничего не останется.
Muy pronto, no va a quedar nada.
У нас есть совпадение с её ДНК и отпечатками в коттедже на скале, но владелец уже подтвердил, что она там прибиралась.
Encontramos una coincidencia en la cabaña de su ADN y sus huellas, pero el dueño ha confirmado que es ella la que hace la limpieza.
Они заседают там уже два дня, почему присяжные тянут?
Han estado ahí por dos días. ¿ Por qué demora tanto el jurado?
Идите на балкон. Я уже накрыла там праздничный стол.
Todo está listo en el balcón.
Слушай, я уже в городе, так увидимся там?
Escucha, ya estoy en la ciudad, ¿ así que te veo allí?
- Он там уже целую вечность.
- Lleva dentro siglos.
Они там уже 2 часа.
Ya van 2 horas.
Твой парень Флайт там уже роет землю.
Tu muchacho Flight ya buscó por allá.
Вернер там не торгует уже больше трех лет.
Weerner no ha vendido allí desde hace tres años.
Там уже есть ветряные мельницы.
¡ Ya tiene molinos!
Посольство уже сказало, что там ни одного корейца не живет.
La embajada ya dijo que no hay ningún coreano viviendo allá

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]