Услышу ли я tradutor Espanhol
30 parallel translation
Услышу ли я 400?
Escuhé $ 400?
- 8 сотен! - Услышу ли я 9 сотен? - Услышу ли я девять?
- Escucho $ 900?
Услышу ли я девять?
Escucho $ 900?
- Услышу ли я 60?
- ¿ Escucho 60?
- Услышу ли я $ 70?
- ¿ Escucho $ 70?
Я буду в гостиной. Посмотрим, услышу ли я Ваш крик.
Yo iré al salón para ver si oigo algo.
Услышу ли я "аминь"?
¿ Me dan un Amen?
Услышу ли я $ 500.000?
¿ Oigo quinientos mil dolares?
Услышу ли я $ 750.000?
¿ Oigo setecientos cincuenta mil? .
Услышу ли я...
Oigo...
Услышу ли я 1,75 млн. долл. США?
¿ Oigo 1.75 millones de dolares?
Услышу ли я 2... $ 2 миллиона?
Gracias. Oigo do - ¿ Dos millones de dolares?
Услышу ли я 2,25?
¿ Oigo 2.25 millones de dolares?
Услышу ли я 2,5?
¿ Oigo 2.5 millones de dolares?
Услышу ли я 2,75?
¿ Oigo 2.75?
Услышу ли я 3... $ 3 миллиона?
Oigo tres - ¿ Tres millones de dolares?
Услышу ли я 3,25?
¿ Oigo 3.25?
Дамы и господа, услышу ли я 10,1?
Damas y caballeros, ¿ he oido diez millones cien mil dolares?
Услышу ли я 37 тысяч?
¿ Escucho 37.000?
* Каруселей * * О, услышу ли я когда-нибудь звон моих свадебных колокольчиков?
* ¿ Pero yo nunca voy a oír mis campanas de boda?
Я просто хочу знать, услышу ли я что-то новое, или мне везти сына куда-то ещё?
¿ Usted dirá algo diferente, o tendré que llevar a mi niño a otro lugar?
Мне уже стало любопытно, услышу ли я тебя снова.
Me estaba empezando a preguntar si iba a saber algo de ti de nuevo.
Услышу ли я "однако" в конце вашего предложения?
¿ Hay un "sin embargo" que se cierne en algún lugar al final de esa frase?
Услышу ли я 28 долларов?
¿ Oigo 28?
- Услышу ли я 600?
- Escucho $ 600?
Услышу ли я 500?
- 400. 400?
Правда ли, что я не скоро услышу топот брачного кортежа?
¿ Es cierto que las campanas de boda no van a resonar? - Sí.
Как только я услышу от кого-либо точный ответ, для чего именно нужно это устройство я решу должны ли мы пытаться найти способы включить его.
Cuando alguien me diga lo que es ese aparato de manera concluyente... decidiré si debemos intentar buscar la forma de encenderlo.
Если я что-то услышу, то обязательно тебе расскажу, но мне кажется, это вряд ли произойдет.
Si me entero de algo, ten por seguro que te lo diré. Pero lo veo un poquito difícil.
Если она не получит вовремя обезболивающее, а я буду в гараже и не услышу ее крик, не все ли равно, а?
Si no recibe la medicación para el dolor cuando debe... y yo estoy en el garaje y no la escucho gritar, a quién le importa, ¿ verdad?
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я хочу тебя 392
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я люблю ее 420
я люблю её 286
я еду домой 244
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445