Хватит с тебя tradutor Espanhol
224 parallel translation
Хватит с тебя, попил вволюшку.
Basta ya, has bebido demasiado.
– Хватит с тебя.
Ya bebiste suficiente.
Хватит с тебя того, что Я тебя породил.
¿ No es bastante que te traje al mundo?
Ну как, хватит с тебя?
Basta?
Рене, хватит с тебя снотворного!
No más pastillas para dormir.
Хватит с тебя непрятностей!
Ya has hecho bastante.
50 лет в свете софитов, хватит с тебя.
Que acapares la atención durante cincuenta años es suficiente.
Ну что, хватит с тебя?
Creo que ya está.
- Хватит с тебя этого дерьма.
- Basta de idioteces.
Хватит с тебя эг-нога, Найлс.
Suficiente ponche, Niles.
Может, хватит с тебя?
- ¿ Has tenido suficiente?
Хватит с тебя сахара, мы не миллионеры!
Tranquilo con el azúcar, no somos millonarios.
Хорошо. Хорошо. Ну что, хватит с тебя эмоциональной энергии?
Está bien, me haces daño, pero está bien.
Хватит с тебя, старикан.
Has estado en el camino demasiado tiempo, toro viejo.
На сегодня хватит с тебя дайкири.
No más daiquiris para ti, esta noche.
- Хватит с тебя, чертова бешеная сучка!
Deja de joder perra loca!
Почти! Ну хорошо, хватит с тебя!
Está bien, se terminó.
Иди домой, Хосе, с тебя хватит.
Vete a casa, José. Ya es suficiente.
Ладно, с тебя хватит. Больше никогда копать не будешь.
Basta, Red, de ahora en adelante...
С тебя хватит.
Ya has tenido suficiente.
У тебя нет надежды, черт возьми, справится с ними двумя, тебя одного не хватит для этого, ты знаешь это.
No tienes una esperanza en el infierno Agin ellos dos, sólo que no tiene la edad suficiente para saberlo.
- Нет, с тебя хватит.
Más, más, más, más. ¡ Más!
Моих денег хватит, чтобы купить тебя с потрохами?
¿ Mi crédito es suficiente para comprarte?
- С меня хватит! Я хотела выяснить, дойдёт ли до тебя.
Quiero ver cuándo llegas a entender.
С тебя хватит, так?
Ya estás harta, ¿ verdad?
А с меня уже хватит и тебя, и твоих идиотских радио-шоу.
Me das asco, tú y tus estupido show de radio.
Ты позабавился с ней, а когда решил что с тебя хватит, то хочешь замести ее под ковер?
Saliste con ella para tu placer. Cuando crees que es suficiente, ¿ quieres que se esfume?
[Надо сказать это вполне приятно ] с тебя хватит]
Bueno, se siente bien, debo admitirlo. Ok, suficiente.
Ладно, не углубляясь в детали... она мне сказала : "По-моему, с тебя хватит..."
En fin, sin ponerme demasiado gráfico... ella me dijo : "creo que tuviste suficiente".
! "-" По-моему, с тебя хватит "
"Creo que ya tuviste suficiente."
Хейвуд, хватит уже с тебя.
Ya deja de hablar.
С тебя хватит и изучения твоей задницы.
Basta con que te estudies el culo.
У тебя хватит сил встретиться с ней лицом к лицу? О, нет.
- ¿ Tienes la fuerza para enfrentarla?
Ладно, сынок. Думаю, с тебя хватит.
Bueno, basta por hoy.
Господи, да у тебя в ушах столько земли, что хватит на поле с картошкой.
Tienes suficiente tierra en las orejas para cultivar papas.
Иди куда подальше. Когда тебя снова удар хватит, я с тобой возиться не буду, сукин ты сын!
Si te agarra otro ataque cardíaco, no te voy a ayudar ¡ hijo de puta!
А кто тебя просил? Я тебе 100 раз говорил – хватит обращаться со мной, как с ребенком.
Te lo dije 100 veces deja de tratarme como a un bebe.
Хватит с тебя твоей игрушки, Ромео!
Tu orina es todo lo que necesitas, Romeo.
- Я пытался найти тебя Хватит с ней возиться!
- Te buscaba para que no la confundas.
Хватит с меня сшибать копейки... но у меня нет таких возможностей для сбыта, как у тебя здесь.
Es un negocio mío tengo como para hacer un negociete en Nueva York pero no tengo la red de distribución que tú tienes aquí.
Не знаю, дружишь ли ты с математикой но этого хватит, чтобы уложить тебя.
No importa los cálculos que hagas... el resultado siempre sera que tú caeras.
- С тебя и десятки хватит
- Hazlo por 10 entonces.
С тебя уже хватит.
Creo que ya es suficiente.
С тебя хватит?
¿ Ya has tenido bastante?
С тебя хватит на сегодня.
Ya hemos acabado por hoy.
- С тебя хватит? - А-а.
¿ Suficiente?
Хватит. С тебя довольно.
Hasta aquí hemos llegado.
Он голосовал против меня на голосовании, куда я просил тебя прийти. Вот что. Уж не знаю, но с меня хватит.
Votó en mi contra... en el voto que te pedí que ejercieras, así que, ¿ sabes qué?
- По-моему, с тебя уже хватит.
Creo que ya la has tenido bastante.
С тебя хватит, Лилия.
No me presione!
Я не хочу, чтобы ты прозябала, Линн. С тебя хватит Африки.
Ya has pasado bastante en África.
хватит с меня 156
хватит с меня этого дерьма 17
хватит спать 19
хватит скулить 21
хватит снимать 20
хватит слов 16
хватит спорить 28
хватит ссориться 21
хватит смотреть 25
хватит смеяться 29
хватит с меня этого дерьма 17
хватит спать 19
хватит скулить 21
хватит снимать 20
хватит слов 16
хватит спорить 28
хватит ссориться 21
хватит смотреть 25
хватит смеяться 29
хватит стрелять 16
с тебя хватит 61
с тебя 149
с тебя причитается 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
с тебя хватит 61
с тебя 149
с тебя причитается 19
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61