English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Х ] / Хватит с тебя

Хватит с тебя tradutor Turco

186 parallel translation
– Хватит с тебя.
Yeterince içmişin zaten.
Хватит с тебя того, что Я тебя породил. Я тебе ничего больше не должен.
Bir de hayatın boyunca destek mi olacağım?
Хватит с тебя непрятностей!
Başını yeterince ağrıttım.
50 лет в свете софитов, хватит с тебя.
Perdeyi 50 yıl senin açtığın yeter.
Ну что, хватит с тебя?
Bu kadar yeter herhalde.
- Хватит с тебя этого дерьма.
- Donnie, beni dinle.
Хватит с тебя эг-нога, Найлс.
Bu kadar eggnog yeter Niles
Хорошо. Ну что, хватит с тебя эмоциональной энергии?
Tamam, canımı acıtıyorsun ama gayet iyi.
Хватит с тебя!
Bu yüzden şikayet etmeyi kes! Ama...
Хватит с тебя, старикан.
Uzun zamandır yoldasın herhalde, hiç mi kadın görmedin, ihtiyar.
На сегодня хватит с тебя дайкири.
Bu gece başka daiquiri içmeyeceksin.
- Хватит с тебя, чертова бешеная сучка!
- Daha fazlası yok deli or * spu!
Ну хорошо, хватит с тебя!
Tamam, bitti.
- Да. Хватит с тебя, Коул?
- Yeterince koştun mu, Cole?
- Это плохая идея. Хватит с тебя камеры. Спиритическая доска - это уже слишком.
Ouija tahtası alırsan gerisi gelir.
Выходит, уже насмотрелся. Хватит с тебя.
Öyleyse daha fazlasını görmene gerek yok, değil mi?
Хватит с тебя убийств.
Sen başka kimseyi öldürmeyeceksin.
Ладно, хватит с тебя, Сартра!
Pekâlâ, bu kadarı yeterli, Sartre!
- Хватит! Тебя не волнует то, что они с нами сделают?
Bize yapmak istediklerinden endişe duymuyor musun?
Моих денег хватит, чтобы купить тебя с потрохами?
Kredim seni satın alacak kadar güçlü mü?
С тебя хватит, так? Ну и пошла нахуй, сука!
Canın cehenneme, orospu.
А с меня уже хватит и тебя, и твоих идиотских радио-шоу.
Senden de, o lanet olası aptalca radyo programlarından da artık gına geldi!
Ты позабавился с ней, а когда решил что с тебя хватит, то хочешь замести ее под ковер?
Onunla zevk için gönül eğlendirip, sıkıldığın zaman da, ortadan kaldırmak istiyorsun ; öyle mi?
Ладно, не углубляясь в детали... она мне сказала : "По-моему, с тебя хватит..."
Her neyse, canlandırmaya gerek yok. Bana "Bence bu kadarı yeter." dedi.
! "-" По-моему, с тебя хватит "
- "Bence bu kadar yeter."
С тебя хватит и изучения твоей задницы.
Çalışmanız gereken tek şey, götünüzdür.
Думаю, с тебя хватит.
Yeterince kaldın.
Проклятье! Может, хватит с тебя?
- Kahretsin!
Хватит с тебя сахара, мы не миллионеры! Она всегда была недовольна, эта тетя Эгги.
Aggie hala her zaman öfkeliydi.
Господи, да у тебя в ушах столько земли, что хватит на поле с картошкой.
Şu kulakların kirine bak.
А кто тебя просил? Я тебе 100 раз говорил – хватит обращаться со мной, как с ребенком.
Sana 100 kere beni bu şekilde bebek gibi tehdit etmeyi bırak dedim.
Хватит с тебя твоей игрушки, Ромео!
Bunu almak istemezsin Romeo.
Хватит с меня сшибать копейки... но у меня нет таких возможностей для сбыта, как у тебя здесь.
Benim açımdan bakıldığında istediğim kadar mal bulabilirim fakat senin elindeki gibi bir satış durumu bende yok.
- С тебя и десятки хватит
- Al şunu! Bu yeter.
С тебя хватит?
Yetti mi sana?
С тебя хватит на сегодня.
Bugünlük bu kadar.
- С тебя хватит?
- Yeter mi?
Хватит. С тебя довольно.
Hepsi bu işte.
- Хватит уже, Адам! Я не хочу начинать с тебя.
- Tereddüt etmeden vururum.
- По-моему, с тебя уже хватит.
- Bence sen sıranı savdın.
Я не хочу, чтобы ты прозябала, Линн. С тебя хватит Африки.
Afrika'da yeteri kadar yaşadın.
Ты сказал, с тебя хватит моих семейных разборок. %
Artık telefonla ilk aradığım kişi olmaman gerektiğini söylemiştin.
Да хватит, чуть не сошли из-за тебя с ума, Джино!
Senin yüzünden kafayı yiyeceğiz, Gino!
Решили, что пока с тебя хватит.
Buna hazır olmadığını düşünmüşlerdir.
Ладно, только если у тебя нет одного из них в машине, хватит предлагать аутентичный головной убор коренных американцев. ( индейский парик с перьями )
Tamam, arabanda bir tane olmadığı sürece Kızılderili başlığı önermeyi bırak.
Думаю, с тебя уже хватит.
Sanırım yeterince almışsın.
Я терпела тебя 3000 лет, но теперь всё, с меня хватит!
Son üç bin yıldır senin saçmalıklarına katlanıyorum ve artık gına geldi.
С мэром я играю 1 : 30, у меня хватит времени определить тебя на пожизненное.
İlk vuruş 13 : 30'da. Seni müebbet hapse mahkum ettirmek için yeter de artar, Sally.
Ну, я-то с радостью, если только у тебя духу хватит.
Sen hazırsan bende hazırım.
Думаю, с тебя хватит.
Sanırım yeterince çalıştık.
- С тебя хватит?
- İşin bitti mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]